"particular la violencia en el hogar" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيما العنف المنزلي
        
    • خاص العنف المنزلي
        
    • سيما إزاء العنف المنزلي
        
    • ذلك العنف العائلي
        
    • ذلك العنف المنزلي
        
    • سيما العنف العائلي
        
    Había muchos casos de violencia contra la mujer, sobre los que no se informaba, en particular la violencia en el hogar. UN وأضافت أنه لا يتم اﻹبلاغ عن وقوع قدر كبير من العنف ضد المرأة لا سيما العنف المنزلي.
    Se habían facilitado también algunos avances importantes en materia de violencia contra la mujer en todas sus formas, en particular la violencia en el hogar y la trata de mujeres y niñas. UN وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات.
    Por otra parte, se recomienda a los Estados que elaboren y apliquen medidas apropiadas contra la agresión sexual y otras formas de violencia contra la mujer que a menudo se exacerban tras el cese de las hostilidades, en particular la violencia en el hogar y la trata de mujeres y niñas. UN ويوصى أيضاً بأن تضع الدول وأن تنفذ تدابير ملائمة للتصدي لأعمال العنف الجنسي وأشكال العنف الأخرى ضد المرأة التي كثيرا ما تتزايد بعد وقف المنازعات، لا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والفتيات.
    43. Italia recomendó la adopción de medidas adecuadas para combatir el trabajo infantil y la explotación de los niños y para erradicar la violencia de género, en particular la violencia en el hogar. UN 43- وأوصت إيطاليا باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على عمل الأطفال، واستغلال الأطفال، والعنف القائم على نوع الجنس، وبوجه خاص العنف المنزلي.
    Proporcione información actualizada sobre la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN 10 - ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي.
    Además, el Comité pide al Estado parte que promulgue legislación sobre la violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar. UN وزيادة على ذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Los gobiernos de todas las regiones han hecho de la violencia contra la mujer en todas sus formas, en particular la violencia en el hogar, un área prioritaria en el desarrollo de legislación, políticas y programas. UN 56 - وأصبح العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، ولا سيما العنف العائلي مجالا من مجالات أولوية الحكومات في جميع المناطق في التشريع والسياسة العامة ووضع البرامج.
    57. La legislación de Turkmenistán carece de leyes específicas en relación con la violencia contra la mujer y en particular la violencia en el hogar o la violación matrimonial. UN 57- لا تتضمن تشريعات تركمانستان قوانين منفصلة ضد إساءة معاملة النساء، لا سيما العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي.
    Encomiaron el establecimiento de un grupo interministerial de tareas y las medidas adoptadas y las comisiones creadas para erradicar la violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar entre los cónyuges, así como entre el primer y segundo grado de consanguinidad. UN وأثنوا على إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوزارات والتدابير المتخذة واللجان المنشأة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي بين اﻷزواج فضلا عن العنف بين اﻷقارب من الدرجتين اﻷولى والثانية.
    Encomiaron el establecimiento de un grupo interministerial de tareas y las medidas adoptadas y las comisiones creadas para erradicar la violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar entre los cónyuges, así como entre el primer y segundo grado de consanguinidad. UN وأثنوا على إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوزارات والتدابير المتخذة واللجان المنشأة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي بين اﻷزواج فضلا عن العنف بين اﻷقارب من الدرجتين اﻷولى والثانية.
    El Comité expresa su preocupación por la incidencia de la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, y por el hecho de que sistemáticamente no se reúnan datos sobre la violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar, ni se investigue ese problema. UN 206 - وتعرب اللجنة عن القلق لحدوث العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. كما يقلقها الافتقار إلى جمع البيانات وإجراء البحوث بطريقة منهجية، في مجال العنف ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي.
    En el Decreto ley No. 5/2004 sobre las autoridades comunitarias se presta especial atención a la igualdad de derechos o de situación jurídica y social de las mujeres, incluso en casos en que las mujeres puedan ser víctimas de la violencia, en particular la violencia en el hogar. UN ويعطي مرسوم القانون رقم 5/2004 بشأن سلطات المجتمع اهتماماً خاصاً للمرأة فيما يتعلق بالمساواة في المركز أو الحقوق، بما في ذلك في الحالات التي تكون فيها النساء ضحايا للعنف، ولا سيما العنف المنزلي.
    Sírvanse proporcionar información y datos estadísticos sobre la incidencia de diversas formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar, y también presentar el número de causas relativas a la violencia en el hogar incoadas en el sistema judicial. UN 11 - الرجاء توفير معلومات وإحصاءات عن مدى حدوث مختلف أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي والإشارة كذلك إلى عدد القضايا المعروضة على النظام القضائي في ما يتعلق بالعنف المنزلي.
    21) Si bien el Comité toma nota de que se está examinando un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, expresa su preocupación por la prevalencia de la violencia contra la mujer y, en particular, la violencia en el hogar (art. 16). UN (21) تلاحظ اللجنة أنه يجري النظر في مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي (المادة 16).
    21) Si bien el Comité toma nota de que se está examinando un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, expresa su preocupación por la prevalencia de la violencia contra la mujer y, en particular, la violencia en el hogar (art. 16). UN (21) تلاحظ اللجنة أنه يجري النظر في مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي (المادة 16).
    43. Italia recomendó la adopción de medidas adecuadas para combatir el trabajo infantil y la explotación de los niños y para erradicar la violencia de género, en particular la violencia en el hogar. UN 43- وأوصت إيطاليا باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على عمل الأطفال، واستغلال الأطفال، والعنف القائم على نوع الجنس، وبوجه خاص العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more