"particular la violencia sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيما العنف الجنسي
        
    • بما يشمل العنف الجنسي
        
    • خاصة العنف الجنسي
        
    • تركيز خاص على العنف الجنسي
        
    Casi tres de cada 10 países carecen de leyes o políticas para prevenir la violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual; UN ويفتقر زهاء ثلاثة من كل 10 بلدان إلى قوانين أو سياسات تمنع العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي.
    Prevención de todas las formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia sexual y la violencia basada UN الوقاية من جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي والجنساني
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para combatir eficazmente todas las formas de violencia contra la mujer, y en particular la violencia sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة مكافحةً فعالة، ولا سيما العنف الجنسي.
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para combatir eficazmente todas las formas de violencia contra la mujer, y en particular la violencia sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف بالمرأة مكافحةً فعالة، ولا سيما العنف الجنسي.
    - También en ese sentido, el ACNUR y los Estados deben examinar las estrategias de sustitución del socorro de emergencia, aprovechando en particular la habilidad y el potencial de los refugiados, en un esfuerzo por evitar problemas graves de protección, en particular la violencia sexual y basada en el género, que puede resultar de la dependencia excesiva y la falta de actividad. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول أن تنظر، في هذا الصدد أيضاً، في استراتيجيات بدائل المساعدة الغوثية(23) بحيث تستغل، بصفة خاصة، سعة حيلة اللاجئات وقدراتهن الكامنة، في محاولة منها أيضاً لتفادي المشاكل الخطيرة المتعلقة بالحماية، بما يشمل العنف الجنسي والجنساني، التي قد تنشأ نتيجة للاعتماد المفرط على الغير ونتيجة للفراغ.
    33. Mejorar activamente el respeto de los derechos de la mujer, mediante el acceso a la educación y la igualdad de trato en los casos de custodia, así como la creación de mecanismos de apoyo a las divorciadas y las mujeres víctimas de la violencia, en particular la violencia sexual (Canadá); UN 33- العمل بهمة على زيادة احترام حقوق المرأة بوسائل منها إتاحة نيل التعليم والمساواة في المعاملة في حالات الاحتجاز وإنشاء آليات لدعم النساء المطلقات والنساء ضحايا العنف، خاصة العنف الجنسي (كندا)؛
    Los investigadores y vigilantes deben estar en condiciones de hacer las preguntas acertadas, expresándose con sensibilidad al género, y de evaluar el trauma psicológico que acarrea la violencia, en particular la violencia sexual. UN ويجب أن يكون الأشخاص المكلفون بالرصد وبتقصي الحقائق قادرين على طرح الأسئلة الصحيحة مستخدِمين لغة تراعي البعد الجنساني وعلى تقييم مدى المعاناة النفسية التي يُسبّبها العنف ولا سيما العنف الجنسي.
    El objetivo de esa concertación es favorecer la coordinación y la sinergia entre las diferentes iniciativas en curso para combatir la violencia contra la mujer, en particular, la violencia sexual. UN والهدف من هذا التنسيق هو تحقيق المواءمة بين مختلف المبادرات الجارية في مجال مكافحة أعمال العنف الموجهة ضد المرأة، لا سيما العنف الجنسي.
    A menudo se denuncian violaciones graves de los derechos del niño, en particular la violencia sexual. UN 28 - كثيرا ما يبلغ عن حالات انتهاكات خطيرة لحقوق الطفل، لا سيما العنف الجنسي.
    Observando con grave preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف الجنساني، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Algunos interlocutores pidieron además que la ONUCI se pronunciara, con más frecuencia y públicamente, sobre los problemas relacionados con los derechos humanos en el país, en particular la violencia sexual. UN ودعا أيضا عدد من المتحاورين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الإكثار من الحديث علنا عن الأمور المثيرة للقلق على صعيد حقوق الإنسان في البلد، ولا سيما العنف الجنسي.
    Observando con suma preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que la violencia, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, sigue utilizándose deliberadamente contra la población civil en muchas situaciones de emergencia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Observando con grave preocupación que durante las situaciones de emergencia humanitaria y después de esas situaciones se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في أثناء الحالات الإنسانية وفي أعقابها،
    32. Italia dio la bienvenida a las iniciativas destinadas a luchar contra el abuso y la violencia, en particular la violencia sexual contra los niños. UN 32- ورحبت إيطاليا بالمبادرات الرامية إلى مكافحة الإيذاء والعنف، ولا سيما العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Observando con grave preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género, en particular la violencia sexual, y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    La India también comenzó a adoptar medidas de reforma legislativa a fin de aumentar las penas aplicables al delito de violación y otros actos de violencia, en particular la violencia sexual contra la mujer. UN وشرعت الهند أيضا في اتخاذ تدابير لإصلاح القوانين ترمي إلى تشديد العقوبة على ارتكاب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف، ولا سيما العنف الجنسي ضد المرأة.
    - También en ese sentido, el ACNUR y los Estados deben examinar las estrategias de sustitución del socorro de emergencia, aprovechando en particular la habilidad y el potencial de los refugiados, en un esfuerzo por evitar problemas graves de protección, en particular la violencia sexual y basada en el género, que puede resultar de la dependencia excesiva y la falta de actividad. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول أن تنظر، في هذا الصدد أيضاً، في استراتيجيات بدائل المساعدة الغوثية(23) بحيث تستغل، بصفة خاصة، سعة حيلة اللاجئات وقدراتهن الكامنة، في محاولة منها أيضاً لتفادي المشاكل الخطيرة المتعلقة بالحماية، بما يشمل العنف الجنسي والجنساني، التي قد تنشأ نتيجة للاعتماد المفرط على الغير ونتيجة للفراغ.
    La labor del Ministerio se centra en tres esferas prioritarias para las mujeres: la participación de la mujer en funciones de liderazgo en la economía; la reducción del impacto nocivo de la violencia contra la mujer (en particular la violencia sexual); y la integración plena de todas las mujeres en la economía y su contribución al crecimiento económico del país. UN ويركز عمل الوزارة على ثلاثة مجالات ذات أولوية بالنسبة للمرأة: مشاركة المرأة في الأدوار القيادية في جميع مجالات الاقتصاد؛ والحد من الآثار المدمرة للعنف ضد المرأة (وبصفة خاصة العنف الجنسي)؛ وتمكن جميع النساء من المشاركة بشكل كامل في الاقتصاد والإسهام في النمو الاقتصادي للبلد
    Preparación de 3 módulos de capacitación sobre la violencia por razón de género y los derechos humanos, y capacitación de 60 miembros de las Fuerzas Armadas de Liberia para impartir a sus compañeros formación sobre cuestiones de género y derechos humanos, en particular la violencia sexual y por razón de género UN وضع ثلاثة نماذج تدريبية عن العنف الجنساني وحقوق الإنسان ومشاركة 60 من أفراد القوات المسلحة الليبرية في إطار تدريب المدربين على القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان، مع تركيز خاص على العنف الجنسي والجنساني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more