"particular las organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيما المنظمات غير
        
    • بمن فيهم المنظمات غير
        
    • وجه الخصوص المنظمات غير
        
    • ومنهم المنظمات غير
        
    • خاص المنظمات غير
        
    • الأخص المنظمات غير
        
    • بما فيهم المنظمات غير
        
    • ومنها المنظمات غير
        
    • يشمل المنظمات غير
        
    • خاصة المنظمات غير
        
    Una delegación solicitó más información sobre la cooperación con los colaboradores locales, en particular las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Una delegación solicitó más información sobre la cooperación con los colaboradores locales, en particular las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    está trabajando en el establecimiento de un comité nacional para la Cumbre integrado por todos los sectores sociales interesados, en particular las organizaciones no gubernamentales. UN وإنها تعد العدة ﻹنشاء لجنة وطنية للقمة تضم جميع الفئات الاجتماعية المعنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    El programa debería seguir buscando el mejoramiento de la cooperación con los asociados locales, en particular las organizaciones no gubernamentales. UN ورأى ذلك الوفد أن البرنامج ينبغي أن يتابع تحسين التعاون مع الشركاء المحليين، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Se afirmó que la sociedad civil, y en particular las organizaciones no gubernamentales, también tenían una función que desempeñar en cualquier reforma de la gobernanza mundial. UN وذُكر أن للمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، دور يقوم به في أي إصلاح للحوكمة العالمية.
    Se prestará atención al establecimiento y el fortalecimiento de vínculos con la comunidad científica e intelectual internacional, en particular las organizaciones no gubernamentales y las comisiones regionales, con respecto a problemas regionales. UN وسيولى الاهتمام لتنمية وتعزيز الصلات مع اﻷوساط العلمية والفكرية الدولية، لا سيما المنظمات غير الحكومية واللجان اﻹقليمية، فيما يتعلق بالمشاكل اﻹقليمية.
    - El último parámetro debería reflejar la forma en que las dependencias darían cabida en su labor a la participación de los diversos agentes, en particular las organizaciones no gubernamentales y los representantes de la población local UN ● ينبغي أن يصف البارامتر اﻷخير كيفية قيام وحدة التنسيق الوطنية بمشاركة الفعاليات المختلفة في عملها، لا سيما المنظمات غير الحكومية وممثلي السكان المحليين
    Subrayando la necesidad de fortalecer los vínculos de colaboración entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y todos los sectores de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, para lograr esos objetivos, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز التشارك بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق هذه اﻷهداف،
    Subrayando la necesidad de fortalecer los vínculos de colaboración entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y todos los sectores de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز عمليات الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية،
    Reconociendo también que la colaboración entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y todos los sectores de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, es importante para el ejercicio de los derechos del niño, UN وإذ تدرك أيضا ما للشراكة بين الحكومات والمنظمات الدوليــة وجميع قطاعات المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية، من أهمية في التوصل الى حقوق الطفل،
    Con el nuevo programa se tenía también la intención de aprovechar la experiencia y las aptitudes de los nuevos colaboradores, en particular, las organizaciones no gubernamentales, para atender a necesidades concretas de servicios de apoyo técnico. UN ويهدف البرنامج الجديد أيضا إلى الاستفادة من خبرة ومهارات الشركاء الجدد، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، لتغطية احتياجات الدعم الخاصة.
    Con el nuevo programa se tenía también la intención de aprovechar la experiencia y las aptitudes de los nuevos colaboradores, en particular, las organizaciones no gubernamentales, para atender a necesidades concretas de servicios de apoyo técnico. UN ويهدف البرنامج الجديد أيضا إلى الاستفادة من خبرة ومهارات الشركاء الجدد، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، لتغطية احتياجات الدعم الخاصة.
    En todos los planes se reconoce la función que cumple la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, para hacer frente a la cuestión de la violencia contra la mujer. UN ٢٧ - وتعترف جميع الخطط بدور المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، في معالجة قضية العنـف ضـد المرأة.
    El último parámetro debería describir cómo participan los diversos agentes en la labor del OCN, en particular las organizaciones no gubernamentales y los representantes de las poblaciones locales. UN ينبغي أن يصف البارامتر الأخير كيف تشارك مختلف الفعاليات في عمل هيئة التنسيق الوطنية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وممثلي السكان المحليين.
    63. Destaca la necesidad de fortalecer la cooperación entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y todos los sectores de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, para lograr dichos objetivos; UN ٦٣ - تؤكد ضرورة تعزيز إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، على وجه الخصوص المنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Por su parte, la comunidad internacional debe intensificar los esfuerzos de prevención movilizando a todos los agentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي للمجتمع الدولي نفسه أن يكثف ما يبذله من جهود للوقاية بواسطة تعبئة العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، وبوجه خاص المنظمات غير الحكومية.
    :: En la nueva entidad para asuntos de la mujer debería haber rendición de cuentas, tanto en el plano nacional como internacional, incluso mediante una participación significativa de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los asuntos de la mujer. UN :: كفالة المساءلة داخل هذا الكيان الجديد، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، بما في ذلك من خلال مشاركة مجدية للمجتمع المدني، وعلى الأخص المنظمات غير الحكومية النسائية.
    8. Invita a las partes interesadas, en particular las organizaciones no gubernamentales, a que participen plenamente en la celebración del décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN 8- يدعو أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية، إلى المشاركة بالكامل في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    También se ha prestado asistencia a los sectores interesados de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones y grupos de medios de difusión. UN وقدم المركز المساعدة أيضا إلى قطاعات المجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية والمنظمات والمجموعات اﻹعلامية.
    Convencida de que la sociedad, y en particular las organizaciones no gubernamentales, pueden hacer una contribución eficaz a la lucha contra el problema de las drogas ilícitas, UN واقتناعا منها بأنه يمكن للمجتمع المدني، الذي يشمل المنظمات غير الحكومية، أن يسهم مساهمة فعالة في معالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة،
    Se están desarrollando programas para prevenir el VIH/SIDA y otras infecciones de transmisión sexual en consulta con todos los interesados, en particular las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN ويتم وضع برامج لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض أخرى تنتقل عن طريق الجنس بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، خاصة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more