Es importante que al aplicar las directrices se tengan plenamente en cuenta las necesidades y las circunstancias particulares de las mujeres y las niñas que han sufrido violaciones y exigen reparación. | UN | ومن المهم لدى تطبيق هذه المبادئ التوجيهية أن توضع في الاعتبار على نحو كامل الاحتياجات والظروف الخاصة للنساء والفتيات ضحايا الانتهاكات واللاتي يتعين تعويضهن. |
La delegación de las ONG consideró que se deben conceder más importancia y recursos a las necesidades particulares de las mujeres y las niñas y a las de los refugiados en las zonas urbanas. | UN | وأعرب وفد المنظمات غير الحكومية عن شعوره بأن الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات واحتياجات اللاجئين في المناطق الحضرية تحتاج إلى قدر أكبر من العناية والموارد. |
Las políticas genéricas que no tienen en cuenta las realidades particulares de las mujeres y las niñas que sufren múltiples formas de opresión excluyen a estas mujeres y niñas. | UN | أما السياسات العامة التي لا تتطرق إلى الحقائق الخاصة للنساء والفتيات اللاتي يعانين من الاضطهاد المتعدد الجوانب، فإنها تستبعد تلك النساء والفتيات. |
Un decenio atrás, apenas se reconocían la importancia del VIH como problema humanitario y de seguridad y las necesidades particulares de las mujeres y las niñas en las situaciones de conflicto y su etapa posterior. | UN | 8 - ومنذ عقد مضى، لم يكن هناك سوى إدراك ضئيل لأهمية فيروس نقص المناعة البشرية كمسألة إنسانية وأمنية أو للاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع. |
Ponen de manifiesto cómo pueden reformarse y reorientarse las instituciones públicas de modo que respondan mejor a las necesidades particulares de las mujeres y las niñas. | UN | وهي تبرز الكيفية التي يمكن بها إصلاح المؤسسات العامة وإعادة تركيزها لتصبح أكثر استجابة للاحتياجات المحددة للنساء والفتيات. |
:: Capacitar a las fuerzas militares en lo referente a los derechos del niño, haciendo hincapié en las necesidades particulares de las mujeres y las niñas. | UN | :: تدريب القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان، مع التركيز على الاحتياجات الخاصة لدى النساء والفتيات. |
a) Un análisis de las necesidades particulares de las mujeres y las niñas en las situaciones posteriores a conflictos; | UN | (أ) تحليل الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع؛ |
a) Un análisis de las necesidades particulares de las mujeres y las niñas en las situaciones posteriores a conflictos; | UN | (أ) تحليل الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع؛ |
a) Un análisis de las necesidades particulares de las mujeres y las niñas en situaciones posteriores a conflictos; | UN | (أ) تحليل للاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع؛ |
En ese sentido, reconocemos las necesidades particulares de las mujeres y las niñas en las situaciones posteriores a los conflictos, tales como la seguridad física, los servicios de salud, incluida la salud sexual y reproductiva, el derecho a la tierra y los derechos de propiedad, la nutrición y la educación; | UN | وفي هذا الصدد، ندرك الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النـزاع، بما يشمل الأمن الجسدي والخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والحقوق المتعلقة بالأراضي والممتلكات، والتغذية والتعليم؛ |
13. Exhorta a todos los que participen en la planificación para el desarme, la desmovilización y la reintegración a que tengan en cuenta las necesidades particulares de las mujeres y las niñas vinculadas a fuerzas o grupos armados, y las de sus hijos, y procuren asegurar su pleno acceso a estos programas; | UN | 13 - يهيب بجميع المشاركين في التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وأطفالهن وكفالة استفادتهن بصورة كاملة من هذه البرامج؛ |
Expliquen cómo se abordarán las necesidades particulares de las mujeres y las niñas con discapacidad que huyen de la violencia familiar o doméstica con arreglo a la Estrategia nacional sobre la discapacidad (párr. 194). | UN | ويُرجى توضيح الكيفية التي تعالج بها الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالإعاقة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة الهاربات من العنف الأسري أو العنف المنزلي (الفقرة 194). |
Sin embargo, hasta la fecha, en pocos informes de consultas nacionales se han resaltado las necesidades particulares de las mujeres y las niñas en el contexto de la lucha contra el VIH y el SIDA como parte de la agenda posterior a 2015. | UN | ومع ذلك، قلّما أبرزت تقارير المشاورات الوطنية حتى الآن الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في سياق الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في خطة التنمية لما بعد عام 2015(). |
i) Prevenir y responder a los casos de violencia sexual y basada en el género de conformidad con las normas internacionales establecidas en las directrices del ACNUR y otras directrices pertinentes, entre otras cosas, proporcionando servicios de salud de calidad para satisfacer las necesidades particulares de las mujeres y las niñas en situación de riesgo; | UN | ' 1` مكافحة العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما وفقاً للمعايير الدولية الواردة في المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المبادئ التوجيهية ذات الصلة()، بما في ذلك من خلال توفير خدمات صحية جديدة لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المعرَّضات للخطر؛ |
i) Prevenir y responder a los casos de violencia sexual y basada en el género de conformidad con las normas internacionales establecidas en las directrices del ACNUR y otras directrices pertinentes, entre otras cosas, proporcionando servicios de salud de calidad para satisfacer las necesidades particulares de las mujeres y las niñas en situación de riesgo; | UN | `1` مكافحة العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما وفقاً للمعايير الدولية الواردة في المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المبادئ التوجيهية ذات الصلة()، بما في ذلك من خلال توفير خدمات صحية جديدة لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المعرَّضات للخطر؛ |
En el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, siete clínicas especializadas del Sistema Nacional de la Salud (NHS) se encargan de dar respuesta a las necesidades de salud particulares de las mujeres y las niñas que han sido víctimas de la mutilación genital. | UN | وتوجد لدى المملكة المتحدة سبع عيادات متخصصة في إطار نظام تأمينها الصحي الوطني تلبي الاحتياجات الصحية الخاصة لدى النساء والفتيات اللائي تعرّضن لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |