"partida de gastos de personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • بند تكاليف الموظفين
        
    • بند تكاليف اﻷفراد
        
    • تكاليف الأفراد
        
    De la misma manera, el exceso de gastos en la partida de gastos de personal podría haberse disminuido mediante un mejor cálculo de la tasa de vacantes en el momento de presentar las estimaciones revisadas en octubre de 1998. UN وكان يمكن تقليل الزيادة في اﻹنفاق تحت بند تكاليف الموظفين إلى الحد اﻷدنى بتحسين حساب معدل الوظائف الشاغرة في وقت تقديم التقديرات المنقحة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Este saldo no utilizado fue en gran parte resultado de las economías realizadas en la partida de gastos de personal como consecuencia de una tasa de vacantes mayor que la presupuestada y de diferencias entre los costos estándar y los reales. UN ويُعزى الرصيد غير المستعمل إلى حد كبير إلى الوفورات المحققة تحت بند تكاليف الموظفين بفعل ارتفاع معدل شغور الوظائف عما كان مدرجا بالميزانية، وبفعل الفروق بين التكاليف المعيارية والتكاليف الفعلية المتكبدة.
    4. El saldo no utilizado de 6.679.900 dólares en la partida de gastos de personal de contratación internacional y personal de contratación local se debió sobre todo a que se redujeron las dietas por misión y a que la tasa media de vacantes fue superior a la prevista en el presupuesto. UN 4 - نجم الرصيد غير المنفق تحت بند تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين والبالغ 900 679 6 دولار بشكل رئيسي عن انخفاض بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة وارتفاع متوسط معدل الشغور عما هو مدرج في الميزانية.
    Este aumento se compensa en parte por una reducción de las necesidades en la partida de gastos de personal militar. UN وقد عادل الزيادة جزئيا نقصان الاحتياجات تحت بند تكاليف اﻷفراد العسكريين.
    El aumento en la partida de gastos de personal civil fue imputable principalmente a los costos del personal del Servicio Móvil más elevados de lo previsto. UN وكانت الاحتياجات اﻹضافية تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين ناجمة بالدرجة اﻷولى عن ارتفاع التكاليف عما كان مقدرا لموظفي فئة الخدمة الميدانية.
    En la partida de gastos de personal militar se ha previsto un crédito de 15.900 dólares para reembolsar los servicios médicos prestados a la unidad constituida bajo el título autonomía logística. UN ورصد اعتماد يبلغ ١٥ ٩٠٠ دولار ضمن بند تكاليف الأفراد العسكريين لرد تكاليف الخدمات الطبية المقدمة في إطار الاكتفاء الذاتي للوحدة النظامية.
    Además, hubo un ahorro de 60.898 euros en la partida de " gastos de personal " principalmente a causa de los puestos vacantes en la secretaría durante el período. UN 3 - وتحت بند " تكاليف الموظفين " ، تحققت وفورات قدرها 898 60 يورو ترجع، بشكل كبير، إلى الوظائف الشاغرة في قلم المحكمة خلال الفترة المعنية.
    b Con cargo a los fondos para personal temporario general, en la partida de gastos de personal civil. UN (ب) تُموَّل في إطار المساعدة المؤقتة العامة، تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين.
    En la partida de " Gastos de personal " se realizaron economías por valor de 384.905 euros debido principalmente a que había puestos vacantes en la Secretaría durante el ejercicio que se examina. UN 7 - وتحت بند " تكاليف الموظفين " تحققت وفورات قدرها 905 384 يورو أساساً بسبب الوظائف الشاغرة في قلم المحكمة خلال الفترة المعنية.
    b Con cargo a los fondos para personal temporario general, en la partida de gastos de personal civil. UN (ب) تُموَّل في إطار المساعدة المؤقتة العامة، تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين.
    b Con cargo a los fondos para personal temporario general, en la partida de gastos de personal civil. UN (ب) تموّل من المساعدة المؤقتة العامة، تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين.
    b Con cargo a los fondos para personal temporario general, en la partida de gastos de personal civil. UN (ب) تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين.
    A este respecto, la Comisión Consultiva observó que en el estado IX de los estados financieros provisionales correspondientes al período que terminó el 31 de diciembre de 1998, bajo la partida de gastos de personal y otros gastos conexos para la cooperación técnica, se habían consignado como gastos 12,2 millones de dólares en 1998. UN رابعا - ٤٥ وفي هذا الصدد لاحظت اللجنة من البيان التاسع من البيانات المالية المؤقتة للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ أنه قد تم تسجيل ١٢,٢ مليون دولار في باب النفقات تحت بند تكاليف الموظفين وتكاليف الموظفين اﻷخرى للتعاون التقني.
    En la partida de gastos de personal civil se prevén créditos por un monto de 754.000 dólares para el pago de dietas por misión al personal de contratación internacional. UN ١٤ - ويرد في إطار بند تكاليف اﻷفراد المدنيين اعتماد مقترح بمبلغ ٠٠٠ ٧٥٤ دولار، لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة للموظفين الدوليين.
    La Comisión toma nota de que en la partida de gastos de personal civil se registran economías por valor de 445.000 dólares, en el marco de una consignación de 5.586.000 dólares. UN ٨ - وتلاحظ اللجنة وجود وفورات مجموعها ٠٠٠ ٤٤٥ دولار مبينة تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين، تحققت من بين اعتماد في الميزانية بلغ ٠٠٠ ٥٨٦ ٥ دولار.
    El saldo no utilizado de 5.486.200 dólares en la partida de gastos de personal civil (un 10,3% del monto consignado) obedeció a menores necesidades en relación con la policía civil, el personal de contratación internacional y contratación local, y los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ٨ - أما تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين، فقد نتج الرصيد غير المستعمل، البالغ ٢٠٠ ٤٨٦ ٥ دولار أو ١٠,٣ في المائة، عن انخفاض الاحتياجات تحت بنود الشرطة المدنية، والموظفين الدوليين والمحليين، ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Se obtuvieron economías por valor de 1.936.600 dólares en la partida de gastos de personal militar debido al nuevo contrato de raciones, a que se efectuaron menos gastos de los previstos en concepto de frutas y verduras que se compraron en la zona, a la licitación general a largo plazo para contratar vuelos para la rotación de efectivos y a que la media de efectivos fue inferior a la autorizada, 4.367 soldados en lugar de 4.513. UN ٣١ - وأفيد أنه تحققت وفورات قدرها ٦٠٠ ٩٣٦ ١ دولار تحت بند تكاليف اﻷفراد العسكريين، نتيجة لعقد جديد لحصص اﻹعاشة، وانخفاض الشراءات المحلية الفعلية من اﻷغذية، والعطاءات الطويلة اﻷجل على الصعيد العالمي للرحلات الجوية المستأجرة فيما يتعلق بتناوب القوات وانخفاض المتوسط الفعلي لقوام القوة، ٣٦٧ ٤ فردا بدلا من القوام المأذون به والبالغ ٥١٣ ٤ فردا.
    El saldo no comprometido corresponde básicamente a la partida de gastos de personal civil y obedece a que las tasas de vacantes en la policía civil y en el personal internacional y local fueron mayores que las previstas. UN ونشأ الرصيد غير المربوط أساسا تحت بند تكاليف الأفراد المدنيين لأن معدلات الشواغر بالنسبة للشرطة المدنية والموظفين المدنيين والموظفين الدوليين والمحليين كانت أعلى من المتوقع.
    De resultas de ello, se ha transferido un total de 1,7 millones de dólares de gastos de la partida de gastos de personal civil a la de gastos operacionales, en relación con los viajes oficiales. UN ونتيجة لذلك، نُقلت نفقات مجموعها 1.7 مليون دولار من تكاليف الأفراد المدنيين إلى التكاليف التشغيلية في إطار السفر الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more