"partida de servicios por contrata" - Translation from Spanish to Arabic

    • بند الخدمات التعاقدية
        
    • تحت الخدمات التعاقدية
        
    • فئة الخدمات التعاقدية
        
    Los créditos presupuestarios conexos se registran en la partida de servicios por contrata. UN وبموجب هذا الترتيب، رصد اعتماد في الميزانية فيما يتعلق بالمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Aumentaron los gastos en la partida de servicios por contrata al ampliarse las actividades de información pública, en particular las relacionadas con la impresión y distribución de material. UN وكان الانفاق في بند الخدمات التعاقدية أعلى بسبب تزايد اﻷنشطة المنفذة في إطار اﻷنشطة الاعلامية. ولا سيما اﻷنشطة المتصلة بطباعة المواد وتوزيعها.
    Los gastos realizados en la partida de servicios por contrata ascendieron a 16.646.300 dólares y guardan relación con lo siguiente: UN ٤٠ - بلغت النفقات تحت بند الخدمات التعاقدية ٣٠٠ ٦٤٦ ١٦ دولار وتوزعت كما يلي:
    Las economías de 2.340.100 dólares logradas en relación con la partida de servicios por contrata se debieron a la disminución del número de efectivos y a la reducción del tamaño de las operaciones. UN ٥٣ - تعود وفورات قدرها ١٠٠ ٣٤٠ ٢ دولار في بند الخدمات التعاقدية إلى انخفاض عدد اﻷفراد العسكريين وتقليص العمليات.
    La Comisión Consultiva considera al respecto que se debe proporcionar información completa sobre los rubros estimados en la partida de servicios por contrata. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الكشف بالكامل عن البنود المقدرة تحت الخدمات التعاقدية.
    Se propone convertir en puestos de plantilla un total de 24 puestos financiados anteriormente con cargo a la partida de servicios por contrata, lo que conlleva un aumento de la plantilla como se indica a continuación, por sección y programa: UN يُقترح تحويل ما مجموعه 24 وظيفة من فئة الخدمات التعاقدية إلى وظائف ثابتة، وهو ما يؤدي إلى زيادة حجم الملاك الوظيفي على النحو المبين أدناه حسب الباب والبرنامج:
    Este sobregasto se compensó en parte con los 9.400 dólares de economías en la partida de servicios por contrata, resultantes del aplazamiento de los cursos de capacitación informática para funcionarios. UN وقد قابلت هذا اﻹنفاق الزائد جزئيا وفورات قدرها ٤٠٠ ٩ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية تحققت نتيجة لتأجيل دورات تدريب الموظفين على الحاسوب.
    Se obtuvieron economías en la partida de servicios por contrata al disminuir la utilización de servicios de lavandería y tintorería, peluquería, limpieza de pozos negros y otros servicios por contrata. UN ٩٥- وتعزى الوفورات المحققة في بند الخدمات التعاقدية إلى اﻹقلال من استخدام خدمات الغسيل وتنظيف الملابس وحلاقة الشعر وتنظيف خزانات الصرف الصحي وغيرها من الخدمات التعاقدية.
    Los servicios de redacción de actas literales en inglés son prestados por empresas comerciales, por intermedio del sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas y, por ende, figuran en la partida de servicios por contrata. UN أما خدمات مدوني المحاضر باللغة الانكليزية فتوفرها شركات تجارية عن طريق جهاز المشتريات، ولذلك فإن الاعتماد اللازم لها يرد تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Entre otras superávit importantes durante este período figura una reducción de 1.223.800 dólares en la partida de servicios por contrata, debido a una reducción de las necesidades en concepto de abogados defensores y peritos, así como otra reducción de 1.222.400 dólares en concepto de gastos generales de funcionamiento. UN وشملت حالات الإنفاق الناقص الهامة الأخرى في أثناء الفترة مبلغ 800 223 1 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية بسبب النقصان في الاحتياجات تحت بند خدمات محامي الدفاع وبند الخبراء شهود الدفاع، وبمبلغ 400 222 1 دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة.
    Estos gastos se vieron compensados, en parte, por un saldo no utilizado de consignaciones para conservación de equipo audiovisual en la partida de servicios por contrata. UN وعودلت جزئيا هذه التكاليف برصيد غير مستخدم تحت بند الخدمات التعاقدية لصيانة المعدات السمعية/البصرية.
    En la partida de servicios por contrata hubo necesidades adicionales por un total de 7.230.100 dólares, resultado de costos efectivos superiores a lo estimado. UN ٥٢ - وبلغ مجموع الاحتياجات الاضافية ١٠٠ ٢٣٠ ٧ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية ونجم ذلك عن ارتفاع التكاليف الفعلية عما كان مقدرا.
    En consecuencia, recomienda que se suprima el propuesto aumento de 93.300 dólares, antes del ajuste, en la partida de servicios por contrata del subprograma 3, Servicios de especialistas. VIII.22. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بشطب الزيادة المقترحة وقدرها ٣٠٠ ٩٣ دولار )قبل إعادة تقييم التقديرات( تحت بند الخدمات التعاقدية في البرنامج الفرعي ٣، خدمات الاخصائيين.
    Los gastos adicionales efectuados en relación con la partida de servicios por contrata (6.710.700 dólares) obedecieron a que los gastos efectivos fueron superiores a los previstos y a que se subrayaron gastos correspondientes a Brindisi por valor de 832.000 dólares. UN ٤٣- ونتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٧١٠ ٦ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية عن ارتفاع التكاليف الفعلية عما كان مقدرا، وعن التكاليف المتكبدة لبرنديزي والبالغة ٠٠٠ ٨٣٢ دولار.
    Si bien se habían previsto créditos para sufragar esos gastos en la partida de servicios por contrata sobre la base de las disposiciones contractuales vigentes con el Reino Unido, los gastos efectivos se ajustaron a las escalas de sueldos locales y a las disposiciones relativas a los gastos comunes de personal vigentes en el período para la UNFICYP. UN وبينما رصد مبلغ في الميزانية للمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية على أساس ترتيبات تعاقدية مع المملكة المتحدة، فإن النفقات الفعلية المتكبدة كانت مطابقة لجداول المرتبات المحلية لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص والتكاليف العامة للموظفين السارية خلال هذه الفترة.
    46. Se registró un sobrecosto de 475.400 dólares en la partida de servicios por contrata a raíz de la modificación de las disposiciones contractuales relativas a los funcionarios civiles de contratación local. UN ٤٦- ونجم تحت بند الخدمات التعاقدية تجاوز في اﻹنفاق بلغ ٤٠٠ ٤٧٥ دولار يرجع إلى تغيير الترتيبات التعاقدية بالنسبة للمدنيين المعينين محليا.
    En la partida de Dirección y gestión ejecutivas se registra una reducción de recursos neta de 208,100 dólares, como resultado de una disminución de 220.400 dólares en la partida de Puestos necesarios, compensada en parte por el aumento de 12.300 dólares en la partida de servicios por contrata. UN خامسا - ١٦ ويظهر نقصان صاف في الموارد قدره ٠٠١ ٨٠٢ دولار تحت بند التوجيه التنفيذي واﻹدارة، وهو ناجم عن انخفاض قدره ٠٠٤ ٠٢٢ دولار تحت بند الاحتياجات من الوظائف، تقابله جزئيا زيادة قدرها ٠٠٣ ٢١ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية.
    a) El alquiler de locales, para lo cual se ha transferido una suma de 114.200 dólares de la partida de servicios por contrata. UN (أ) إيجار الأماكن الذي خصصت له زيادة مقدارها 200 114 دولار منقولة من بند الخدمات التعاقدية.
    La disminución de 100.700 dólares refleja la reorganización de los recursos relacionados con los servicios proporcionados por el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos, que antes se incluían en esta partida y en la actualidad se incluyen en la partida de servicios por contrata. UN ويمثل النقص، الذي يبلغ مقداره 700 100 دولار، إعادة تنظيم الموارد المتصلة بالخدمات التي يقدمها المركز الدولي للحساب الإلكتروني، والتي كانت تُدرج من قبل تحت هذا البند، وتدرج الآن تحت بند الخدمات التعاقدية.
    La Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre el sistema de suma global para los honorarios de los defensores letrados y un desglose de la consignación de 7.234.400 dólares solicitada para la partida de servicios por contrata con tal fin. UN 17 - وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحا بشأن نظام المبلغ الإجمالي لأتعاب محامي الدفاع، وبشأن توزيع الاعتماد البالغ 400 234 7 دولار المطلوب لهذا الغرض تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Los demás gastos en la partida de servicios por contrata se incluyen en la partida de apoyo a los programas de los sistemas de gestión de la información. UN وتدرج التكاليف اﻷخرى تحت الخدمات التعاقدية في دعم برنامج نظم إدارة المعلومات.
    j) La reducción proyectada en gastos de mobiliario y equipo por valor de 6.034.500 dólares se atribuye principalmente al costo del equipo, que se adquirirá con cargo a los servicios de hospedaje en la partida de servicios por contrata. UN (ي) يعزى الانخفاض المتوقع في تكاليف الأثاث والمعدات بمقدار 500 034 6 دولار أساسا إلى تكلفة المعدات الحاسوبية التي سيتم شراؤها في إطار بند خدمات الاستضافة تحت فئة الخدمات التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more