El Presidente Kabbah estuvo de acuerdo, aunque esperaba que los logros locales de los candidatos fuesen un factor determinante de mayor importancia en las elecciones que las afiliaciones a los partidos políticos nacionales. | UN | وقد أقر الرئيس كبّا بذلك، وإن كان قد أعرب عن أمله في أن تكون المؤهلات المحلية للمرشحين عاملا حاسما في الانتخابات أهم من الانتماءات إلى الأحزاب السياسية الوطنية. |
Las mujeres se van abriendo paso en los diversos comités con poder decisorio de los diferentes partidos políticos nacionales. | UN | 180 - والنساء الآن يكسبن أراض في مختلف لجان صنع القرار في مختلف الأحزاب السياسية الوطنية. |
Esa iniciativa es el resultado de un proceso de consulta nacional de todos los partidos políticos nacionales y los representantes de la población saharaui. | UN | وتلك الوثيقة نتيجة عن عملية للمشاورات الوطنية بين جميع الأحزاب السياسية الوطنية وممثلي سكان الصحراء. |
En lo que se refiere a los partidos políticos nacionales, cinco están presididos por mujeres. | UN | وترأس النساء خمسة من الأحزاب السياسية الوطنية. |
Obliga a los siete partidos políticos nacionales vigentes a elaborar un Plan Anual de Trabajo y permite el seguimiento puntual de sus acciones; considerando la revisión cuantitativa, cualitativa y criterios de elaboración y evaluación de proyectos. | UN | ويقتضي التعديل من الأحزاب السياسية الوطنية القائمة السبعة إعداد خطط عمل سنوية والسماح برصد ما تقوم به من أعمال حالة بحالة، في ما يتعلق بالاستعراض الكميّ والكيفيّ وبمعايير إعداد المشاريع وتقييمها. |
Número de partidos políticos nacionales reconocidos | UN | أعداد الأحزاب السياسية الوطنية المعترف بها |
Observó que la mayor fuerza de los partidos políticos nacionales había tenido por consecuencia el debilitamiento de los sistemas indígenas y locales de control de la comunidad. | UN | ولاحظت أن تزايد قوة الأحزاب السياسية الوطنية قد أفضى إلى ضعف نظم إشراف السكان الأصليين على مجتمعاتهم المحلية وإدارتهم لها وإلى ضعف نظم الإدارة المحلية إجمالاً. |
Desde luego, esos obstáculos son muy agotadores y desalentadores para los refugiados y desplazados que se convierten en objeto de manipulación de los partidos políticos nacionales que, además, los estimulan a que residan en los lugares que habitaron en el período de guerra. | UN | ومن الطبيعي أن هذه العقبات مجهدة للغاية وغير مشجعة للاجئين والمشردين الذين تحولوا إلى مادة للتلاعب لدى الأحزاب السياسية الوطنية التي، فضلا عن ذلك، تدفع على الإقامة في الأماكن التي كانوا يسكنون فيها في فترة الحرب. |
Por ejemplo, algunos países sólo permiten la participación de representantes indígenas si dominan el idioma mayoritario o si son miembros de los partidos políticos nacionales. | UN | فبعض البلدان مثلا لا يسمح بمشاركة ممثلين عن الشعوب الأصلية إلا إذا كانوا يتقنون لغة الأغلبية أو كانوا أعضاء في الأحزاب السياسية الوطنية. |
5. Se ha designado a los miembros de la Comisión Electoral Nacional Independiente (CENI) con el acuerdo de los partidos políticos nacionales. | UN | 5 - وأشار إلى أنه تم تعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية بموافقة الأحزاب السياسية الوطنية. |
74. Número de partidos políticos nacionales reconocidos. | UN | 74- أعداد الأحزاب السياسية الوطنية المعترف بها |
Los requisitos que, según la legislación y el Código Federal de Instituciones y Procedimientos Electorales, han de cumplirse para que un grupo político pase a ser un partido político nacional se han suavizado, merced a lo cual el número de partidos políticos nacionales reconocidos ha pasado a 11, tras el registro como partidos políticos de seis organizaciones civiles que se ajustan a los nuevos requisitos. | UN | وتم أيضاً إضفاء المزيد من المرونة على الشروط القانونية والشروط الواردة في قانون الانتخابات الواجب استيفاؤها كيما تتحول جماعة سياسية إلى حزب سياسي وطني؛ وبذلك، وصل عدد الأحزاب السياسية الوطنية المعترف بها إلى 11 حزباً، بعد أن تم تسجيل ست منظمات مدنية، استوفت الشروط الجديدة، كأحزاب سياسية. |
Los talleres han sido plurales, con la participación de todos los partidos políticos nacionales y locales y en todos se ha distribuido material de difusión en los temas de participación política, convenios internacionales y la " Guía del Poder " . | UN | واتسمت حلقات العمل بالتعددية، إذ شارك فيها جميع الأحزاب السياسية الوطنية والمحلية ووزع خلال حلقات العمل جميعها مواد للنشر بشأن المشاركة السياسية والاتفاقيات الدولية و " دليل السلطة " . |
El Comité acogió con beneplácito los esfuerzos desplegados por el " Grupo de Sabios " en el marco de ese proceso de diálogo y, sobre todo, las consultas celebradas por el Grupo con los partidos políticos nacionales, los sindicatos, las asociaciones civiles, el cuerpo diplomático y los grupos rebeldes. | UN | 29 - ورحبت اللجنة بالجهود التي يبذلها " فريق الحكماء " في سياق عملية الحوار هذه، ورحبت على وجه الخصوص بالمشاورات التي أجراها هذا الفريق مع الأحزاب السياسية الوطنية والنقابات والجمعيات المدنية والهيئة الدبلوماسية ومجموعات الثوار. |
En particular, el Grupo de Sabios, un grupo destacado de la sociedad civil, mantuvo consultas con partidos políticos nacionales, sindicatos, organizaciones de la sociedad civil y miembros de la comunidad diplomática acreditada en el país. | UN | 3 - ويبرز من بين هذه الأنشطة قيام فريق الحكماء، وهو مجموعة من شخصيات المجتمع المدني البارزة، بإجراء سلسلة من المشاورات مع الأحزاب السياسية الوطنية والنقابات ومنظمات المجتمع المدني وأعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في البلد. |
30. El Mediador Principal de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, Djibril Yipènè Bassolé, siguió celebrando amplias consultas y reuniones con el Presidente y representantes del Gobierno de Unidad Nacional, dirigentes de movimientos locales y partidos políticos nacionales. | UN | 30 - واصل جبريل يبيني باسولي، كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور، إجراء مشاوراته المكثفة، كما عقد اجتماعات مع رئيس الجمهورية ومع ممثلين عن حكومة الوحدة الوطنية ومع زعماء الحركات ومع الأحزاب السياسية الوطنية. |
Los candidatos pertenecen por lo general a uno de los principales partidos políticos nacionales, pero también los partidos más pequeños y otras agrupaciones pueden designar candidatos, y cualquier persona puede presentarse como candidato " independiente " aun sin el apoyo de un partido. | UN | وينتمي المرشح عادة لأحد الأحزاب السياسية الوطنية الرئيسية وإن كانت الأحزاب الصغيرة والتجمعات الأصغر تقدم أيضاً مرشحين، ويجوز للأفراد أن يترشحوا بدون دعم حزبي بوصفهم مرشحين " مستقلين " . |
Los candidatos suelen pertenecer a uno de los principales partidos políticos nacionales, pero también los partidos más pequeños y otras agrupaciones pueden designar candidatos, y cualquier persona puede presentarse como candidato " independiente " aunque no tenga el apoyo de un partido. | UN | وينتمي المرشح عادة لأحد الأحزاب السياسية الوطنية الرئيسية وإن كانت الأحزاب الصغيرة والتجمعات الأصغر تقوم أيضاً بتسمية مرشحين، ويجوز للأفراد أن يترشحوا بدون دعم حزبي بوصفهم مرشحين " مستقلين " . |