Los procedimientos usuales de emergencia no cubrirían lo que ha pasado aquí. | Open Subtitles | ولن تتمكن إجراءات الطوارئ المعتادة من تغطية ما حدث هنا |
Nunca me perdería lo que sea que ha pasado aquí por nada del mundo. | Open Subtitles | لن أفوت مهما كان الذي حدث هنا الآن من أجل أي شيء |
No sé qué ha pasado aquí. He estado atrancado en el ascensor todo el tiempo. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذى حدث هنا لقد كنت عالقاً فى المِصعد طوال الوقت |
Pasara lo que haya pasado aquí nadie volvió a reclamar a los muertos. | Open Subtitles | لم يعد أحد لسحب الموتى بغض النظر عما حصل هنا. |
Al respecto, mi delegación agradece sinceramente las decisiones adoptadas en la conferencia sobre promesas de contribuciones celebrada el año pasado aquí, en Nueva York. | UN | في هذا الصدد، يقدر وفد بلــدي غايــة التقدير المقررات التي اتخذها مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد في العام الماضي هنا في نيويورك. |
Y lo que parece haber pasado aquí es que los comerciantes Indus, los mercaderes, estaban usando esta escritura para escribir una lengua extranjera. | TED | ويبدو أن ما حدث هنا هو ان التجار الهندوس كانوا يستخدمون هذا الاسلوب النصي لكتابة اللغات الأجنبية. |
Mientras me abría paso a través de las cámaras frías y oscuras... no pude evitar sino preguntarme qué había pasado aquí. | Open Subtitles | كنت أتقدم في هذه الغرف المظلمة والباردة لا يمكنني أن أعرف ماذا حدث هنا بالضبط |
Sí, es increíble lo que ha pasado aquí. | Open Subtitles | نعم ، حادث تصادم مريع حدث هنا في ساعات الصباح المبكرة |
Pensar qué buenos momentos han pasado aquí. | Open Subtitles | التفكير في كل الأوقات الجيدة أن يكون قد حدث هنا. |
El SS intentó hacer todo para ocultar los detalles de lo que había pasado aquí: | Open Subtitles | الـ "إس إس" حاولوا عمل ما يمكنهم لإخفاء تفاصيل ما حدث هنا ؟ |
Entonces fui a los vecinos y pregunté qué había pasado aquí y ella dijo, | Open Subtitles | لذا ذهبت إلى الجيران وسألت : الجار ماذا حدث هنا ؟ لذا قالت |
Por ende, nos gustaría extender nuestras más sinceras disculpas por lo que ha pasado aquí. | Open Subtitles | لذلك، نود أن نقدم لكم أصدق اعتذاراتنا لكل ما حدث هنا |
Me volví loco y siento mucho si causé o contribuí a lo que sea que hay pasado aquí, ¿sí? | Open Subtitles | انا غضبت وانا اسف جدا ان تسببت او اسهمت في مهما يكن ما حدث هنا ، حسنا ؟ |
Algo ha pasado aquí y vamos a revolver este lugar hasta obtener toda la información que necesitemos. | Open Subtitles | شيء حدث هنا وسوف نفتش المكان لأي معلومة ضئيلة |
Tal vez debería regresarme y tratar de explicar, qué demonios ha pasado aquí. | Open Subtitles | ربما سأسترجع الذاكرة وافسر لكم ما حدث هنا |
Vale, ya sé lo que ha pasado aquí... dos mujeres en el coche. | Open Subtitles | .. حسناً ، أعلم ما الذي حدث هنا . إمرأتان بداخل سيارة |
¿Qué crees que ha pasado aquí, Ingrid? | Open Subtitles | ما الذي تظنين انه حصل هنا,انغريد؟ |
Cariño, lo siento mucho, pero ahora que estás despierta, ¿qué ha pasado aquí? | Open Subtitles | عزيزتي ، انا اسفه جدا لكن بما إنك مستيقظة ، ماذا حصل هنا ؟ |
La República de Corea fue uno de los 57 patrocinadores de la Declaración aprobada en la reunión ministerial oficiosa celebrada el mes pasado aquí en Nueva York. | UN | وقد كانت جمهورية كوريا واحدة من ٥٧ دولة شاركت في تقديم اﻹعلان الذي صدر عن الاجتماع الوزاري غير الرسمي الشهر الماضي هنا في نيويورك. |
Esta bien, miren, no sé lo que creen que ha pasado aquí. | Open Subtitles | حسناً ، انظروا ، لا أعلم ما الذي تعتقدوا أنه حدث هُنا |
¿Qué demonios ha pasado aquí? | Open Subtitles | ماللذي حدثَ هنا ؟ هل دخل الراكون من فتحة الكلب مجددًا ؟ |
Si la policía de Chicago pone sus manos sobre esto, es solo cuestión de tiempo antes de que la CIA también lo haga. ¿Qué demonios ha pasado aquí? | Open Subtitles | إذا ماأخذتها الشرطة فلن يمرّ وقت طويل قبل أن تأخذها الإستبارات مالّذي حدث هنا بحق الجحيم ؟ |
- Me has asustado. - ¿Qué demonios ha pasado aquí? | Open Subtitles | ـ لقد أرعبتني ـ ما الذي يحدث هُنا بحق الجحيم؟ |
Los siete años largos que he pasado aquí se han visto honrados por la presencia de algunos de los diplomáticos más agudos y competentes del mundo. | UN | لقد أُنعم علي في السنوات السبع واﻷكثر التي قضيتها هنا بعلاقات الزمالة الوثيقة مع بعض أكثر دبلوماسيي العالم ذكاء وكفاءة. |