"pasado otoño" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخريف الماضي
        
    • الخريف الماضى
        
    • خريف العام الماضي
        
    Cuando vine aquí, el pasado otoño, había tonalidades... amarillas, rojas y... doradas. Open Subtitles عندما أتيتُ هنا الخريف الماضي كانت هناك ظلال صفراء وحمراء
    Sin embargo, el Sr. Matza opinaba también que, desafortunadamente, desde la reunión del Comité del pasado otoño, habían surgido algunos obstáculos al proceso de paz. UN بيد أن السيد ماتزا رأى هو اﻵخر أن بعض العقبات قد نشأ لسوء الحظ في وجه عملية السلم، منذ اجتماع اللجنة في الخريف الماضي.
    La política antidrogas del Gobierno de Suiza se examinó a fondo durante el pasado otoño. UN وقد نوقشت سياسة الحكومة السويسرية في مجال المخدرات على نحو مطول في الخريف الماضي.
    Ampliamos este concepto durante los debates temáticos de la Primera Comisión de la Asamblea General el pasado otoño. UN وقد توسعنا في هذه النقطة أثناء المناقشات الموضوعية التي جرت في اللجنة اﻷولى التابعة لﻷمم المتحدة في الخريف الماضي.
    Esta resolución completa la labor iniciada el pasado otoño durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وهذا القرار ينهي العمل الذي بدأ في الخريف الماضي أثنــاء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Desde el pasado otoño hemos venido realizando vuelos de prueba para determinar si este sistema de defensa nacional antimisiles puede realmente interceptar un misil balístico. UN ونقوم منذ الخريف الماضي بتجارب جوية لمعرفة ما إذا كان يمكن لهذه المنظومة فعلا وبصورة مؤكدة أن تعترض قذيفة تسيارية.
    En la reunión sobre el diálogo entre civilizaciones celebrada aquí en las Naciones Unidas el pasado otoño, el Secretario General Kofi Annan afirmó: UN وفي الاجتماع حول الحوار بين الحضارات الذي عقد في الخريف الماضي هنا في نيويورك قال الأمين العام كوفي عنان:
    Esta distracción es precisamente lo que el pasado otoño temíamos que sucedería. UN وهذا الإلهاء هو بالضبط ما كنا نخشى إمكانية حدوثه في الخريف الماضي.
    El pasado otoño, expresamos nuestra preocupación por los riesgos que podría entrañar para la Corte Internacional de Justicia este tipo de uso indebido de ese procedimiento. UN وكنا قد أعربنا في الخريف الماضي عن قلقنا إزاء المخاطر المحتملة على محكمة العدل الدولية من مثل هذا الاستخدام السيئ.
    Teniendo ello presente, la Comisión comenzó rápidamente su labor con Burundi y Sierra Leona el pasado otoño. UN وبناء على ذلك، سارعت اللجنة إلى البدء في عملها ببوروندي وسيراليون في الخريف الماضي.
    El pasado otoño, nosotros también exhortamos a que se examinaran y se debatieran en profundidad los métodos de trabajo de la Conferencia. UN وكنا أيضاً قد دعينا في الخريف الماضي إلى إلقاء نظرة جدّية وإجراء مناقشات جادة فيما يتعلق بأساليب عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Les explicaré un poco sobre mi experiencia dentro del Army ROTC, que comenzó el pasado otoño. TED سأوضح الآن قليلًا عن تجربتي في جيش هيئة تدريب ضباط الاحتياط، التي بدأت الخريف الماضي.
    Esta es una foto del pasado otoño, cuando éramos nuevos entrenando. TED هذه الصورة من الخريف الماضي عندما كنا مستجدين في التدريب.
    Fue en un día festivo, el pasado otoño en Francia. TED كان عندما كنت في إجازة في بداية الخريف الماضي في فرنسا
    Savannah, ¿quién te consiguió ese comercial Pita Rey el pasado otoño? Open Subtitles السافانا ، الذي حصل لك أن بيتا الملك التجارية في الخريف الماضي ؟
    En su desgarrador llamamiento a la Primera Dama de los Estados Unidos, el pasado otoño, estas mujeres hablaron del silencio de su inmensa pena, no sabiendo dónde sus hijos queridos y mártires están enterrados. UN هؤلاء اﻷمهات، في مناشدتهن المفطرة للقلوب، التي وجهنها في الخريف الماضي للسيدة اﻷولى في الولايات المتحدة اﻷمريكية، تكلمن عن صمت هذا الحزن العظيم، وعن جهلهن باﻷماكن التي دفــن فيها احباؤهــن الشهـداء.
    El pasado otoño la Asamblea General de las Naciones Unidas adelantó por consenso esa fecha al mes de septiembre de este año. UN وفي الخريف الماضي قدمت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هذا الموعد النهائي، بتوافق اﻵراء، الى شهر أيلول/سبتمبر الحالي.
    Además, se está constituyendo el batallón conjunto ucraniano–polaco de mantenimiento de la paz cuyo establecimiento se aprobó en el pasado otoño y que se describe en el documento A/53/68. UN وعلاوة على ذلك تشترك في تشكيل الكتيبة البولندية - اﻷوكرانية المشتركة لحفط السلام التي ووفق على إنشائها في الخريف الماضي والوارد ذكرها في الوثيقة A/53/68.
    El café ha sido su principal producto de exportación y podría volver a serlo en poco tiempo: si bien los acontecimientos del pasado otoño paralizaron la producción, gran parte de las plantaciones no se vieron afectadas por la campaña de destrucción. UN وكان البن أهم صادرات تيمور الشرقية ويمكن أن يصبح أهمها من جديد: وعلى الرغم من توقف الإنتاج بسبب الأحداث التي وقعت في الخريف الماضي لم تتأثر المزارع كثيراً بحملة التدمير.
    ¿Por qué, el pasado otoño, una joven esposa fue al templo y ella y su doncella... fueron halladas muertas en las montañas. Open Subtitles لماذا عندما ذهبت زوجة شابة الخريف الماضى إلى المعبد هى وخادمتها تم العثور عليهم مقتولين فى الجبال ؟
    Como señaló el Primer Ministro de Croacia, Ivo Sanader, el pasado otoño en esta Asamblea, UN وكما ذكر رئيس وزراء كرواتيا، السيد إيفو سانادر، في خريف العام الماضي فإن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more