"pasaporte en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جواز السفر
        
    • سفر في
        
    • جوازات السفر في
        
    • سفر منذ عام
        
    • على جواز
        
    • جواز سفري
        
    La primera página del pasaporte, en que figura una fotografía del titular, también presenta una fotografía de la esposa. UN الصفحة اﻷولى من جواز السفر التي تحمل صورة صاحب جواز السفر تحمل أيضا صورة زوجته.
    :: Utilice el pasaporte en contravención de las restricciones de países con las que fue autorizado. UN :: واستعمال جواز السفر بطريقة لا تنسجم مع مواصفات أي بلد قد يُقصر استعماله عليه.
    La importancia del pasaporte como prueba acreditativa de la nacionalidad de un extranjero y fundamento de su " devolución al Estado de emisión del pasaporte " en caso de expulsión se ha examinado en los siguientes términos: UN وقد نوقش على النحو التالي مدلول جواز السفر باعتباره دليلا يثبت الجنسية ويتيح ' ' إمكانية إعادة`` الأجنبي في حال طرده:
    Se le concedió un pasaporte en 1993 y, según los sellos estampados en él, salió del Irán en varias ocasiones antes de viajar a Suecia. UN وحصلت على جواز سفر في عام ١٩٩٣ وغادرت إيران في عدة مناسبات حسب اﻷختام الموجــودة عليــه، قبــل أن تسافر إلى السويد.
    No obstante, no proporcionó una explicación razonable de cómo había podido obtener un pasaporte en 2006 mientras se encontraba en la cárcel, habida cuenta en particular de que se le había prohibido abandonar el país. UN بيد أنه لم يتمكن من تقديم تفسير معقول لكيفية حصوله على جواز سفر في عام 2006 بينما كان في السجن، ولا سيما بالنظر إلى أنه كان ممنوعاً من مغادرة البلد.
    Se ruega a Sudáfrica que dé ejemplos de " causas justificadas " que podrían hacer que apátridas a quienes se les ha denegado el pasaporte en su país de origen cumplan los requisitos para que se les otorguen documentos de viaje sudafricanos. UN ما هي المعايير المطبقة في تقرير ما إذا كان الأشخاص الذين بلا جنسية مؤهلين للحصول على وثائق السفر في جنوب أفريقيا؟ يرجى من جنوب أفريقيا أن تقدم أمثلة عن ' الأسباب المعقولة` التي تجعل الأشخاص الذين بدون جنسية والمحرومين من جوازات السفر في بلدان المنشأ مؤهلين للحصول على وثائق سفر من جنوب أفريقيا.
    El Estado parte destacó que, pese a sus supuestos temores de sufrir tortura al regresar a México, el autor ya había solicitado un pasaporte en 2005. UN وتشدّد الدولة الطرف على أنه رغم ما كان يدعيه صاحب الشكوى من مخاوف من التعرض للتعذيب لدى عودته إلى المكسيك فإنه كان قد طلب جواز سفر منذ عام 2005.
    Para poder expedir pases especiales, el Servicio de Protocolo y Enlace deberá recibir con antelación la solicitud correspondiente y dos fotografías tamaño pasaporte en color. UN ولإصدار تراخيص الدخول الخاصة بالشخصيات البارزة، ينبغي تقديم الطلبات مع صورتين ملونتين بحجم صور جواز السفر مقدما إلى دائرة المراسم والاتصال.
    Para poder expedir pases especiales, el Servicio de Protocolo y Enlace deberá recibir con antelación la solicitud correspondiente y dos fotografías tamaño pasaporte en color. UN ولإصدار تصاريح الدخول الخاصة بكبار الشخصيات، ينبغي تقديم الطلبات مع صورتين ملونتين بحجم صور جواز السفر مقدما إلى دائرة المراسم والاتصال.
    Para poder expedir pases especiales, el Servicio de Protocolo y Enlace deberá recibir con antelación la solicitud correspondiente y dos fotografías tamaño pasaporte en color. UN ولإصدار التصاريح الخاصة بكبار الشخصيات، ينبغي أن تقدَّم مسبقا الطلبات المناسبة وصورتان ملونتان بحجم صور جواز السفر إلى دائرة المراسم والاتصال.
    Para poder expedir pases especiales, el Servicio de Protocolo y Enlace deberá recibir con antelación la solicitud correspondiente y dos fotografías tamaño pasaporte en color. UN ولإصدار التصاريح الخاصة بكبار الشخصيات، ينبغي أن تقدَّم مسبقا الطلبات المناسبة وصورتان ملونتان بحجم صور جواز السفر إلى دائرة المراسم والاتصال.
    Para poder expedir pases especiales, el Servicio de Protocolo y Enlace deberá recibir con antelación la solicitud correspondiente y dos fotografías tamaño pasaporte en color. UN ولإصدار التصاريح الخاصة بكبار الشخصيات، ينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى دائرة المراسم والاتصال طلبات مكتوبة وصورتان ملونتان بحجم صور جواز السفر.
    Para poder expedir pases especiales, el Servicio de Protocolo y Enlace deberá recibir con antelación la solicitud correspondiente y dos fotografías tamaño pasaporte en color. UN ولإصدار التصاريح الخاصة بكبار الشخصيات، ينبغي أن تُقدم مسبقا طلبات خطية وصورتان ملونتان بحجم صور جواز السفر إلى دائرة المراسم والاتصال.
    Para poder expedir pases especiales, el Servicio de Protocolo y Enlace deberá recibir con antelación la solicitud por escrito y dos fotografías tamaño pasaporte en color. UN ولإصدار تصاريح الدخول الخاصة بالشخصيات البارزة، ينبغي تقديم الطلبات كتابة مع صورتين ملونتين بحجم صور جواز السفر سلفا إلى دائرة المراسم والاتصال.
    No obstante, no proporcionó una explicación razonable de cómo había podido obtener un pasaporte en 2006 mientras se encontraba en la cárcel, habida cuenta en particular de que se le había prohibido abandonar el país. UN بيد أنه لم يتمكن من تقديم تفسير معقول لكيفية حصوله على جواز سفر في عام 2006 بينما كان في السجن، ولا سيما بالنظر إلى أنه كان ممنوعاً من مغادرة البلد.
    Ahora, asumimos que Coonan tiene al menos un par de alias diferentes, pero conseguir un pasaporte en estos tiempos es difícil. Open Subtitles لديه ما لا يقل عن بضعة أسماء مستعارة مختلفة ولكن الحصول على جواز سفر في هذا اليوم وفي هذا العمر هو أمر صعب
    Sin embargo, la Embajada Suiza en Ankara descubrió que las autoridades competentes de Tunceli concedieron un pasaporte en 1991 al autor, lo cual el autor no ha mencionado nunca. UN بيد أن السفارة السويسرية في أنقرة وجدت أن مقدم البلاغ قد منح جواز سفر في عام ١٩٩١ بواسطة السلطات المختصة في تونسيلي وهو ما لم يذكره مقدم البلاغ أبدا.
    El Comité señala, además, que el autor no ha puesto en duda la afirmación del Estado Parte de que las autoridades de Tunceli le entregaron un pasaporte en 1991 y de que no hay indicios de que la policía le esté buscando en el momento actual. UN وتلاحظ اللجنة كذلك بأن مقدم البلاغ لم يعارض تأكيد الدولة الطرف بأن السلطات في تونشيلي أصدرت له جواز سفر في عام ١٩٩١، ولا يوجد مؤشر بأن الشرطة تبحث عنه حاليا.
    La Interpol ha señalado que cuanta más información se incluya en las notificaciones especiales, en particular impresiones dactilares, fotografías y números de pasaporte en las versiones de distribución reservada que están sólo a disposición de los organismos de aplicación de la ley de los países miembros, tanto más útiles serán y tanto menos probables serán los incidentes como el mencionado. UN وعلقت الإنتربول بأنه كلما زادت المعلومات الواردة في الإخطارات الخاصة، ولا سيما بصمات الأصابع والصور وأرقام جوازات السفر في الصيغ المقيدة التوزيع والمتاحة فقط لوكالات إنفاذ القانون في بلدانها الأعضاء، ستزيد فائدتها وسيكون من غير المرجح أن تقع حوادث مثل المشار إليها أعلاه.
    El Estado parte destacó que, pese a sus supuestos temores de sufrir tortura al regresar a México, el autor ya había solicitado un pasaporte en 2005. UN وتشدّد الدولة الطرف على أنه رغم ما كان يدعيه صاحب الشكوى من مخاوف من التعرض للتعذيب لدى عودته إلى المكسيك فإنه كان قد طلب جواز سفر منذ عام 2005.
    No puedo llevar el pasaporte en el bolsillo. Open Subtitles لا أستطيع وضع جواز سفري في جيبي لأنه يفسد منظر فخذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more