:: Destruya un pasaporte o por negligencia grave permita que otro se apodere de él; | UN | :: وإتلاف جواز السفر أو السماح لشخص آخر بحيازته بالإهمال المتعمد؛ |
Según el artículo 19 de la ley, la determinación de dichas circunstancias corresponde al Ministerio del Interior, que podrá decidir, por razones específicas, denegar la emisión o renovación de un pasaporte o retirar uno ya emitido. | UN | وقد تركت المادة 19 من القانون لوزير الداخلية تقدير هذه الاعتبارات حيث نصت على أنه يجوز لأسباب خاصة بقرار من وزير الداخلية رفض منح جواز السفر أو تجديده كما يجوز سحب الجواز بعد إعطائه. |
Para que la identificación sea fiable, la lista unificada debería completarse con información complementaria, como fecha de nacimiento, número de pasaporte o de documento de identidad, así como las distintas variantes ortográficas del nombre. | UN | وتوخيا للقيام بتحديد ممكن للهوية، فإن القائمة المختصرة يجب إكمالها بمعلومات تكميلية من قبيل مثل تاريخ الولادة، ورقم جواز السفر أو بطاقة الهوية فضلا عن احتمالات إمكانية كتابة الاسم بطريقة مختلفة. |
Todos los viajeros deben poseer un pasaporte o documento de viaje válido. | UN | فكل مسافر ملزم بحمل جواز سفر أو وثيقة سفر ساريين. |
El artículo 3 prohíbe la entrada por varios motivos, entre ellos carecer de un pasaporte o no haber rellenado un formulario de llegada. | UN | وتحظر المادة 3 الدخول على أُسس مختلفة، بما في ذلك دون جواز سفر أو دون ملء استمارة دخول إلى البلد. |
Las autoridades competentes de la entrada de extranjeros por los puntos de acceso deberán devolver al extranjero en caso de que en su pasaporte o documento de viaje se den algunas de las circunstancias siguientes: | UN | على السلطات المختصة بدخول الأجانب في منافذ الدخول إعادة الأجنبي إذا توافرت في جواز أو وثيقة سفره إحدى الحالات الآتية: |
La información será comprensiva del nombre y apellidos de cada pasajero, de su fecha de nacimiento, nacionalidad, número de pasaporte o del documento de viaje que acredite su identidad. | UN | ويجب أن تتضمن المعلومات المقدمة بالنسبة لكل راكب الاسم واللقب وتاريخ الميلاد والجنسية ورقم جواز السفر أو وثيقة السفر المثبتة للهوية. |
b) El pasaporte o documento de identidad ha sido objeto de daños o mutilaciones que lo invalidan en opinión del Ministro de Relaciones Exteriores; | UN | (ب) يلغى جواز السفر أو شهادة الهوية أو طمسها لدرجة يجعلها، في رأي وزير الشؤون الخارجية، غير صالحة للاستعمال؛ أو |
Según el artículo 19 de la ley, la determinación de dichas circunstancias corresponde al Ministro del Interior, que podrá decidir, por razones específicas, denegar la emisión o renovación de un pasaporte o retirar uno ya emitido. | UN | وقد تركت المادة 19 من القانون لوزير الداخلية تقدير هذه الاعتبارات حيث نصت أنه يجوز لأسباب خاصة بقرار من وزير الداخلية رفض منح جواز السفر أو تجديده كما يجوز سحب الجواز بعد إعطائه. |
En el formulario de reclamaciones de la categoría " B " se da instrucciones a los reclamantes para que presenten la documentación que confirme su identidad y nacionalidad, como fotocopia de un pasaporte o documento nacional de identidad. | UN | ففي استمارة المطالبات من الفئة " باء " ترد تعليمات لصاحب المطالبة بأن يقدم مستندات تؤكد هويته وجنسيته، مثل صورة جواز السفر أو بطاقة الهوية الوطنية. |
395. El artículo 4 establece que toda persona debe entrar en el país por un puerto de entrada legalmente establecido, tras la aceptación de su pasaporte o documento equivalente. | UN | 396- وتنص المادة الرابعة على وجوب دخول البلاد من الأماكن المقررة لذلك وبعد التأشير على جواز السفر أو الوثيقة بما يفيد ذلك. |
Además, en el marco de la Ley de prevención del terrorismo (Terrorismusbekämpfungsgesetz), se proyecta introducir enmiendas en la Ley de pasaportes y tarjetas de identidad (Pass- und Personalausweisgesetz), que permitirá la inclusión de otros datos biométricos en el pasaporte o tarjeta de identidad de una persona además de su fotografía y su firma. | UN | وفي إطار قانون منع الأعمال الإرهابية، يُخطط كذلك لإدخال تعديلات على قانون جوازات السفر وبطاقات الهوية، ستمكن من إدراج سمات بيولوجية مشفرة أخرى في جواز السفر أو بطاقة الهوية إضافة إلى صورة حاملها وتوقيعه. |
Las mujeres no necesitan el consentimiento de sus esposos o del tutor masculino para obtener un pasaporte o un documento de viaje. | UN | ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها أو موافقة ولي من الذكور للحصول على جواز سفر أو وثيقة سفر. |
En el capítulo II, sección 14, se garantiza el derecho de la mujer a obtener un pasaporte o a viajar sin permiso de su marido o compañero. | UN | كما يضمن الفرع 14 من الفصل الثاني حق المرأة في الحصول على جواز سفر أو في السفر بدون موافقة الزوج أو بدون رفيق ذكر. |
- Un formulario de solicitud de pasaporte o de otro documento que lo reemplace; | UN | □ رسالة تتضمن طلب الشخص الحصول على جواز سفر أو أي وثيقة أخرى تقوم مقامه؛ |
Nombre, FN, LN, nacionalidad, alias, residencia y número de pasaporte o documento de viaje | UN | الاسم، تاريخ الميلاد، محل الميلاد، الجنسية، أسماء الشهرة، محل الإقامة، رقم جواز أو وثيقة السفر |
Nombre, FN, LN, nacionalidad, alias, título, residencia y número de pasaporte o documento de viaje | UN | الاسم، تاريخ الميلاد، محل الميلاد، الجنسية، أسماء الشهرة، اللقب، محل الإقامة، رقم جواز أو وثيقة السفر |
Con frecuencia no se declaran el número de pasaporte o la fecha de nacimiento, lo que puede dificultar la identificación de las personas afectadas. | UN | وفي غالب الأحيان لا يتوفر رقم الجواز أو تاريخ الميلاد مما يثير مشاكل في تحديد هوية الأشخاص المعنيين بدقة. |
En la orden de supervisión también se podrá requerir al extranjero que entregue su pasaporte o cualquier otro documento de identidad. | UN | وقد يشترط أيضا أمر الإشراف أن يسلّم الأجنبي جواز سفره أو أي وثيقة هوية أخرى. |
g) Tener en su poder sin la legítima autorización cualquier pasaporte o documento de viaje interno expedido para el uso de otra persona; | UN | (ز) حيازة شخص غير مفوض قانونا جوازات سفر أو وثائق سفر داخلية صادرة لشخص آخر؛ |
Sin embargo, el Relator Especial se ha reunido con muchos migrantes a quienes los empleadores habían confiscado el pasaporte o los documentos de identidad. | UN | بيد أن المقرر الخاص التقى العديد من المهاجرين الذين صادر أرباب عملهم جوازات سفرهم أو وثائق أخرى تثبت هويتهم. |
Al llegar a los puestos fronterizos, tanto los extranjeros como los nacionales de Turquía que viajan a Turquía deben presentar a la Policía de Fronteras un pasaporte o documentos de viajes válidos. | UN | ويطلب من الأجانب، فضلا عن المواطنين الأتراك القادمين إلى تركيا، تقديم جوازات أو وثائق سفر سارية المفعول، إلى شرطة الحدود عند البوابات الحدودية. |
Paso 6: Presente el mensaje de correo electrónico de aprobación, en formato impreso o en un dispositivo móvil o tableta, junto con el pasaporte o una identificación oficial con foto para obtener la acreditación en el Centro de Acreditación Nu ' utele. | UN | الخطوة 6: تقديم نسخة مطبوعة أو على جهاز محمول/لوحي من رسالة الموافقة بالبريد الإلكتروني، مشفوعة بجواز سفر أو بطاقة هوية بصورة صادرة عن جهة حكومية لأغراض إصدار شارة دخول المؤتمر في مركز الاعتماد في نويتيلي. |
Se ha ampliado a seis meses el período de permanencia en la parte meridional de Chipre de quienes viven permanentemente en el norte, pero deben tener un permiso, un pasaporte o un documento de identidad y deben pagar un derecho de salida de cuatro libras esterlinas, al igual que los turistas. | UN | وتم تمديد الفترة المسموح بها للبقاء في الجزء الجنوبي من قبرص، بالنسبة للمقيمين بصفة دائمة في الجزء الشمالي، إلى ستة شهور؛ ولكن يجب أن يكون لدى هؤلاء اﻷشخاص ترخيص أو جواز سفر أو أوراق إثبات الهويﱠة، ويُشترط عليهم دفع رسم مغادرة قدره أربعة جنيهات استرلينية، مثلما يُشترط على السائحين. |