"pasará cuando" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيحدث عندما
        
    • يحدث عندما
        
    • سيحدث حين
        
    • سيحدث حينما
        
    • سيحصل عندما
        
    • يحصل عندما
        
    • سيحدث لو
        
    • يحدث بعد
        
    • سيحدث إن
        
    • يحدث حين
        
    • يحدث لو
        
    • سيحدث اذا
        
    • سيحدث عند
        
    • سيحدث إذا
        
    • يحدث حينما
        
    Y la llamamos realidad virtual ahora, pero ¿qué pasará cuando dejemos atrás las realidades simuladas? TED نحن نسميه الواقع الإفتراضي حالياً، لكن ما الذي سيحدث عندما نتجاوز تقليد الواقع؟
    ¿Qué pasará cuando nos dejen ir? ¿Por qué no podemos ir a casa? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما نخرج من هنا لماذا لا نذهب للمنزل مباشره
    ¿Qué pasará cuando vean las cintas de seguridad para ver por qué explotó el ecógrafo... Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يتفقدون لقطات كاميرات المراقبة ليكتشفوا لماذا انفجرت آلة الموجات الصوتية
    ¿Tienes una idea de lo que pasará cuando empiecen a revivir su pasado? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عما سوف يحدث عندما تبدأ رليف ماضيهم؟
    Sí, ¿pero qué pasará cuando lleguemos al San Juan? Open Subtitles نعم . ولكن ما الذي سيحدث حين نصل اى سان جوان ؟
    No sé qué opinas pero no quiero ver qué pasará cuando una multinacional nefasta se convierta en omnisciente. Open Subtitles لا أعلم رأيك، ولكنّي لا أريد حقًّا أن أرى ما سيحدث حينما يصير شرّير متعدد الجنسيات عالمًا بكلّ شيء.
    ¿Qué pasará cuando esos blancos furiosos vayan a tu casa donde viven tus hijos y te acusen de las matanzas? Open Subtitles ما الذي سيحصل عندما يأتي الرجال البيض الغاضبون الى بابك لينتقموا من أولادك لقتلهم لجماعة الناس البيض؟
    Así era, ¿pero qué pasará cuando él se gradúe dentro de dos meses? Open Subtitles كنت موافقة، لكن ماذا سيحدث عندما يتخرج بعد شهرين من الآن؟
    ¿Qué pasará cuando los humanos descubran que hay unos cientos de zombis devoradores de cerebros, altamente contagiosos entre ellos? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يعلم البشر أن هناك بضع مئات من الزومبي أكلي الدماغ شديدي العدوى بينهم؟
    ¿Qué pasará cuando vuelva a casa? TED ماذا سيحدث عندما تعود للمنزل؟
    Todo el condado está apostando a ver qué pasará cuando por fin él y Buck Hannassey se enfrenten. Open Subtitles فى البلدة سيكون رهان على ماذا سيحدث عندما يكون هو و بوك هاناسى فى المعركة الاخيرة
    ¿Qué pasará cuando la conozca mejor, cuando sus ilusiones ya no alcancen a esconder la verdad? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يتعرف عليك بصوره افضل ؟ الان هو يصدقك كليه ولكنك لن تستطيعى اخفاء الحقيقه الى الابد
    ¿Qué pasará cuando el Sr. Stolz descubra que el dinero ha volado? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يكتشف السيد ستولز اختفاء المال؟
    Que no haya disminución de las visiones distópicas sobre lo que pasará cuando nuestras máquinas se vuelvan auto conscientes y decidan levantarse y coordinar ataques contra nosotros, TED لن تقلّ تلك النظرات اليائسة حول ما يحدث عندما تصبح آلاتنا واعية بذاتها، و قررت أن تثور، وتنسّق هجمات ضدنا.
    Bueno, y ¿qué pasará cuando Shu consiga sus 200 dólares? Open Subtitles حسناً.ماذا يحدث عندما يحصل شو على المائتي دولار؟
    Mírate. Mira a lo que te han reducido. ¿Sabes lo que pasará cuando empiece la escuela? Open Subtitles انظر إلى حالك ، انظر كيف أصبحت ضعيفا هل فكرت فيما قد يحدث عندما تبدأ المدرسة ؟
    ¿Qué pasará cuando alguien por encima de él sospeche? Open Subtitles وماذا سيحدث حين يشك من هو أعلى منه بالأمر؟
    ¿Y qué pasará cuando Javier lo deje? Open Subtitles و ماذا سيحدث حينما يتقاعد خافيير؟
    Sí, ¿qué pasará cuando descubramos que Lobos están trabajando con los salvadoreños o los armenios? Open Subtitles نعم، ما الذي سيحصل عندما نكتشف ان اللوبو يعملون مع السلفادوريين او الارمانيين؟
    No, mi miedo es por lo que pasará cuando salga. Anuestrafamilia,anuestropaís. Open Subtitles لا، أخاف مما قد يحصل عندما أخرج إلى عائلتنا وبلادنا.
    El Nilo está desbordado. ¿Qué pasará cuando el caudal baje y el foso se seque? Open Subtitles النهر الان فى حالة فيضان ، ماذا سيحدث لو انتهى الفيضان و جف خندقنا ؟
    y que yo, a mi vez, afecté. Soy todo lo que pasará cuando me haya ido que no hubiera sucedido si no hubiera venido. TED أنا أي شيء يحدث بعد أن ذهبت والذي لم يكن ليحدث إذا لم آتي.
    Aunque hallaras las piedras no sabemos qué pasará cuando las reúnas. Open Subtitles حتى إن وجدت الحجارة نجهل تماماً ما سيحدث إن جمعتها
    ¿ Qué pasará cuando se corra la voz y se abra la veda con esos payasos que has contratado? Open Subtitles ما الذي يحدث حين تنتشر الأقاويل و هو بداية الموسم بالنسبة للهؤلاء المهرجين الذي إستأجرتهم
    ¿Qué pasará cuando entren más de 3.200 toneladas en este armazón? Open Subtitles ماذا يحدث لو زادت عن 3200 من الماء على هذا المعدل؟
    ¿Que pasará cuando este "hombre" desaparezca otra vez por 3 años? Open Subtitles ماذا سيحدث اذا احتفي هذا الرجل لثلاث سنوات اخري ثانية ؟
    ¿Qué pasará cuando se acabe el teatro? Open Subtitles أعني ، ما الذي سيحدث عند انتهاء المسرحية ؟
    Tal vez ahora, ¿pero qué pasará cuando terminen? Open Subtitles حسناً ، ربما الأن لكن ماذا سيحدث إذا أنفصل عنكِ ؟
    Quiero decir, ¿que pasará cuando encuentre a su alma gemela, pero no se arriesgue porque no es práctico? Open Subtitles أعني ماذا يحدث حينما تلتقي برفيق روحها، ولكن لا تخاطر به لأنّه ليس عمليّ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more