"pasaría si" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيحدث لو
        
    • يحدث لو
        
    • سيحدث إن
        
    • يحدث إذا
        
    • لو كان
        
    • سيحدث اذا
        
    • يحدث إن
        
    • سيحصل إذا
        
    • يحدث اذا
        
    • سيحدث إذا
        
    • سيحصل لو
        
    • ليحدث لو
        
    • سيحدث ان
        
    • سيحدُث إن
        
    • سيَحْدثُ إذا
        
    ¿Qué pasaría si en el momento en que el negro deja de ser esclavo... en lugar de querer ser trabajador, quiere ser patrón? Open Subtitles ماذا سيحدث لو ان السود لم يعودوا عبيدا وبدلا من ان يرغبوا ان يكونوا عمالا يرغبوا ان يكونوا رؤساء العمل
    Me pregunto que pasaría si intentase poner mi mano del otro lado. Open Subtitles أتسائل ما سيحدث لو حاولت وضع يدي عبر الجانب الآخر
    Y ¿qué pasaría si treparan a la cara inferior de ésa hoja, y soplara una ráfaga, o la sacudiéramos? TED فما الذي يحدث لو أنهم تسلقوا إلى أسفل الورقة وهنا كانت بعض الرياح، أو نحن هززناها؟
    En otras palabras, en vez de asustar a la gente sobre lo que pasaría si no actuáramos, decidimos tratar de inspirarla. TED وبكلمات أخرى، بدلًا من إفزاع الناس مما سيحدث إن لم نتحرك، قررنا أن نلهمهم بما يمكن أن يحدث إذا تحركنا.
    ¿Qué pasaría si comparamos y hacemos competir las estrategias comerciales de estos dos? TED ما الذي يحدث إذا قارنا ونافسنا بين استراتيجيات التجارة بين هذين؟
    ¿Qué pasaría si hubiera algo que necesitara un aporte mínimo que al mismo tiempo entregara algo único e individual para cada persona que contribuyera? TED ماذا لو كان لدينا التزام ضعيف، ولكن قدمنا شيء منفردا لكل من ساهم؟
    ¿Qué pasaría si saliera por esa puerta ahora mismo y no volviera nunca? Open Subtitles ماذا سيحدث اذا خرجت من هذا الباب ولم اعد ابدا ؟
    Para que me digas lo que pasaría si te mandara a reservas, Open Subtitles لذا فبإمكانكِ أن تخبريني ماذا سيحدث لو أرسلتكِ الآن للحجز
    ¿Puede imaginarse lo que pasaría si despertamos al resto de su equipo? Open Subtitles هل يمكنك تخيل ما سيحدث لو أيقظنا بقية طاقمه ؟
    ¿Tienes alguna idea de lo que pasaría si se corre la voz sobre esos chicos? Open Subtitles ألديكِ أدنى فكرة ماذا سيحدث لو إن كلمة حول هذين الطفلين إنتشرت ؟
    ¿Qué pasaría si cualquier otro país intentara promulgar la misma ley? UN تُرى ماذا سيحدث لو أن أي بلد آخر عمد الى سن قانون من هذا القبيل؟
    ¿Qué pasaría si pudieran pagar el doble de dinero para cruzar el puente pero utilizar un carril exprés? TED ماذا سيحدث لو اردت حقيقةً ان تدفع ضعف المال لعبور الجسر ولكن من خلال ممر يعتبر ممر سريع؟
    ¿Qué pasaría si los más grandes científicos de la Tierra mezclaran a los dos depredadores más violentos de la naturaleza? Open Subtitles ماذا تتوقع أن يحدث لو أعظم عالم في هذا الكون التقى بأبشع حيوان مفترس في العالم ؟
    ¿Tiene el menor temor de lo que pasaría si perdiéramos el caso? Open Subtitles هل أنت خائف حتى مما قد يحدث لو خسرنا القضية؟
    ¿Qué pasaría si los chocolates fueran ingeridos accidentalmente por un adulto? Open Subtitles ماذا سيحدث إن كان أحد ألواح الشوكولاتة تم أكلها عن طريق شخص ناضج
    ¿Qué pasaría si no puedo jugar como lo estaba haciendo? Open Subtitles ماذا سيحدث إن لم أستطع اللعب كما كنت سابقاً؟
    Además, no queda en claro qué pasaría si surgiera una diferencia de opiniones sobre si las actividades en cuestión están o no incluidas en el artículo 1. UN وفضلا عن ذلك ليس من الواضح ما يمكن أن يحدث إذا برز خلاف في الرأي عما إذا كانت اﻷنشطة المعنية تشملها المادة ١ أم لا.
    Pero hoy me preocupa, ¿qué pasaría si todo lo que hacemos es vender más autos y camiones? TED لكنني اليوم قلق بخصوص, ماذا لو كان كل ما نفعله هو بيع المزيد من السيارات والشاحنات؟
    Y que pasaría si esa fe fuera puesta a prueba, y un ángel como tu no lo entendiera? Open Subtitles وماذا سيحدث اذا تم امتحان هذا الايمان وملاك مثلك تماما لم يفهم ؟
    ¿Qué pasaría si no ingresara? Open Subtitles إذاً, ماذا قد يحدث إن لم ألتحق بالمدرسة ؟
    ¿Hay alguien aquí que se haya pregundado qué pasaría si volvieras a tu habitación de noche y empezaras a tener dolor en el pecho, falta de respiración, sudoración? TED هل من أحد هنا فكر في ما سيحصل إذا عدت إلى غرفتك ليلا و بدأت تشعر بآلام صدرية، قصور في التنفس، و تعرق؟
    ¿Qué crees que pasaría si viniese un camión y nos atropellase? Open Subtitles ما المفترض ان يحدث اذا جاءت شاحنة ومرت علينا؟
    ¿No me estabas escuchando cuando te dije que fui a verle y le dije lo que pasaría si volvía? Open Subtitles ألم تستمعي لي عندما قلت أنني ذهبت لرؤيته وقلت له ما سيحدث إذا عاد ثانيةً ؟
    Mientras mas esperaba, mas pensaba en lo que pasaría si lo volvía a enfadar. Open Subtitles الكثير كان ينتظر , والتفكير ماذا سيحصل لو ازعجته ثانيه
    Y eso no pasaría si ella ya hubiera estado muerta. Open Subtitles الأمر الذي لم يكن ليحدث لو انها كانت ميتة بالأصل
    Imbécil, ¿recuerda lo que le dije qué pasaría si lo volvía a ver? Open Subtitles أيها الأبله ، أنا واثقٌ بأنك لاتزال تذكر ماقلنا أنه سيحدث ان التقيناك مرة أخرى
    ¡Podría hacerlo! Pero ¡ya sabes qué pasaría si lo hiciera! Open Subtitles يمكنني، لكنك تعلم ما سيحدُث إن فعلت!
    ¿Qué pasaría si cerrara el negocio aquí? Open Subtitles ماذا سيَحْدثُ إذا أغلقت مكاني هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more