"pascal lissouba" - Translation from Spanish to Arabic

    • باسكال ليسوبا
        
    • باسكال ليسّوبا
        
    El autor, soldado del ejército nacional, había sido acusado de prestar apoyo al ex Presidente Pascal Lissouba desde las fuerzas nacionales. UN ولأنه كان جنديا في الجيش الوطني، اتهم صاحب الشكوى بتأييد الرئيس السابق باسكال ليسوبا من صفوف القوات الوطنية.
    El autor, soldado del ejército nacional, había sido acusado de prestar apoyo al ex Presidente Pascal Lissouba desde las fuerzas nacionales. UN ولأنه كان جنديا في الجيش الوطني، اتهم صاحب الشكوى بتأييد الرئيس السابق باسكال ليسوبا من صفوف القوات الوطنية.
    2. Discurso del Excelentísimo Señor Pascal Lissouba, Presidente de la República del Congo. UN اﻷردن ٢ - خطاب فخامة السيد باسكال ليسوبا رئيس جمهورية الكونغو
    El Sr. Pascal Lissouba, Presidente de la República del Congo, y el Sr. Kengo wa Dondo, Primer Ministro de la República del Zaire, asistieron a la reunión atendiendo a una invitación especial. UN وحضر الاجتماع، بناء على دعوة خاصة، الرئيس باسكال ليسوبا رئيس الكونغو ورئيس وزراء زائير كينغو وا دوندو.
    2.1 Desde 1995, el autor es miembro activo de la Unión Panafricana para la Democracia Social (UPADS) del ex Presidente Pascal Lissouba. UN 2-1 وصاحب الشكوى عضو نشط، منذ عام 1995، في اتحاد البلدان الأفريقية من أجل الديمقراطية الاجتماعية، وهو حزب الرئيس السابق باسكال ليسّوبا.
    En efecto, tras la conferencia nacional que condujo a un período laborioso de transición, se organizaron elecciones, tras las cuales fue elegido democráticamente un Jefe de Estado, el profesor Pascal Lissouba, con un 61% de los votos emitidos. UN فبعد المؤتمر الوطني الذي أدى إلى فترة انتقالية صعبة، جرى تنظيم انتخابات كانت نتيجتها انتخاب السيد باسكال ليسوبا رئيسا للدولة بطريقة ديمقراطية حاز فيها على ٦١ في المائة من اﻷصوات.
    También con esta misma filosofía, y después de haber integrado en el Gobierno de la República a miembros del principal partido de la oposición, el Sr. Pascal Lissouba apoya la idea de un período necesario de transición democrática. UN وبهذه الفلسفة نفسها، وبعد أن ضم أعضاء من الحزب السياسي الرئيسي المعارض الى حكومة الجمهورية، يؤيد السيد باسكال ليسوبا فكرة توفر فترة ضرورية للتحول الديمقراطي.
    Con el fin de encontrar esa solución negociada, el Presidente Pascal Lissouba y el Primer Ministro Bernard Kolélas firmaron recientemente un proyecto de cesación del fuego propuesto por el Comité Internacional de Mediación. UN وانطلاقا من الهدف المتمثل في إيجاد هذا الحل التفاوضي وقﱠع الرئيس باسكال ليسوبا ورئيس الوزراء برنارد كوليلاس مؤخرا خطة وقف إطلاق النار التي اقترحتها لجنة الوساطة الدولية.
    Es en este espíritu en el que el Jefe del Estado, el Profesor Pascal Lissouba, apoya la propuesta de mediación del Presidente Laurent-Désiré Kabila y su propósito de enviar una fuerza interafricana de mantenimiento de la paz, con la participación de los otros países del África central y oriental. UN وانطلاقا من هذه الروح يؤيد رئيس الدولة البروفيسور باسكال ليسوبا اقتراح الرئيس لوران ديزيريه كابيليه بالتوسط وإيفاد قوة أفريقية لحفظ السلام بمساعدة سائر بلدان وسط أفريقيا وشرقها.
    La Asamblea Nacional toma nota de la preocupación permanente del Excelentísimo Señor Presidente de la República y Jefe de Estado, el Profesor Pascal Lissouba, por el restablecimiento de la paz y lo exhorta a que persevere en ese empeño. UN وتلاحظ الجمعية الوطنية ما يبديه فخامة رئيس الجمهورية ورئيس الدولة البروفسير باسكال ليسوبا من انشغال متواصل باستعادة السلام وتحثه على المثابرة في ذلك الاتجاه.
    Hemos emprendido un proceso reorientado hacia una transición democrática, que constituye la primera etapa de la división del poder, gracias a la política de descentralización administrativa que constituye uno de los fundamentos del programa de desarrollo del Presidente Pascal Lissouba. UN وهذه عملية موجهة من جديد نحو الانتقال الديمقراطي، أي المرحلة اﻷولى من تقاسم السلطة، وهي تأتي نتيجة لسياسة تحقيق اللامركزية اﻹدارية، وهي إحدى القواعد التي يرتكز عليها برنامج الرئيس باسكال ليسوبا للتنمية.
    Reafirmo aquí la profunda gratitud del Gobierno del Congo al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por el interés que ha dedicado a la solución de la crisis política que sacudió a mi país durante los dos primeros años que siguieron a la elección democrática del Profesor Pascal Lissouba como Presidente de la República. UN وأود أن أؤكد من جديد امتنان حكومة الكونغو العميق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، على الاهتمام الذي أبداه ﻹيجاد تسوية لﻷزمة السياسية التي اجتاحت بلدي خلال أول عامين بعد الانتخاب الديمقراطي للبروفسور باسكال ليسوبا رئيسا للجمهورية.
    Después de haber combatido en 1997 del lado del entonces Presidente Pascal Lissouba, se reintegró en el ejército en octubre de 1997, bajo el nuevo Gobierno de Denis Sassou Nguessou. UN وبعد أن قاتل مع قوات الرئيس السابق باسكال ليسوبا في عام 1997، عاد إلى الخدمة في الجيش في تشرين الأول/أكتوبر من العام ذاته تحت لواء الحكومة الجديدة التي يترأسها دنيس ساسو نغيسو.
    Después de haber combatido en 1997 del lado del entonces Presidente Pascal Lissouba, se reintegró en el ejército en octubre de 1997, bajo el nuevo Gobierno de Denis Sassou Nguessou. UN وبعد أن قاتل مع قوات الرئيس السابق باسكال ليسوبا في عام 1997، عاد إلى الخدمة في الجيش في تشرين الأول/أكتوبر من العام ذاته تحت لواء الحكومة الجديدة التي يترأسها دنيس ساسو نغيسو.
    Muchos observadores presentes en la reciente Conferencia Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados de África Central, celebrada en Brazzaville el 2 y el 3 de diciembre, creen que, si Rwanda hubiera dado una respuesta positiva a la invitación del Presidente Pascal Lissouba del Congo, podría haberse producido un acercamiento entre el Zaire y Rwanda. UN ويعتقد عدد كبير من المراقبين الحاضرين في المؤتمر غير العادي اﻷخير لرؤساء الدول والحكومات لدول وسط أفريقيا، المعقود في برازافيل في ٢ و٣ كانون اﻷول/ديسمبر بأن تقاربا بين زائير ورواندا كان سيحدث لو ردت رواندا بصورة إيجابية على الدعوة التي تلقتها من رئيس الكونغو باسكال ليسوبا.
    (Firmado) Profesor Pascal Lissouba UN )توقيع( البروفيسور باسكال ليسوبا
    La celebración sin tropiezos y de forma transparente de elecciones justas y libres —en especial la elección presidencial, que sirvió para que, con más del 61% de los votos, el Presidente Pascal Lissouba se pusiera al frente del Estado— presagiaba un futuro radiante al proceso de democratización del Congo. UN وكان إجراء انتخابات شفافة حرة منصفة - وخاصة الانتخابات الرئاسية، التي أسفرت عن وضع مقاليد الحكم في يد الرئيس باسكال ليسوبا لحصوله على أكثر من ٦١ في المائة من اﻷصوات - إيذانا بمستقبل باهر لعملية إقامة الديمقراطية في الكونغو.
    106. Así, el 9 de julio de 1997, el Relator Especial transmitió una carta al Sr. Ralph Zacklin, Oficial Encargado de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, expresando su preocupación por la situación del Congo, en particular ante las noticias que se tenían de que los enfrentamientos entre las milicias del Presidente Pascal Lissouba y del ex Presidente Denis Sassou Nguesso habían ocasionado gran número de víctimas. UN ٦٠١- ومن ثم، في ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص رسالة إلى السيد رالف زاكلين القائم بأعمال مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، أعرب فيها عن قلقه إزاء الحالة في الكونغو حيث ذكر أن المعارك بين ميليشيات الرئيس باسكال ليسوبا والرئيس السابق دنيس ساسو أنغيسو قد تسببت في وقوع عدد كبير من الضحايا.
    (Firmado) Pascal Lissouba UN )توقيع( باسكال ليسوبا
    Tras la victoria de Sassou-Nguesso y la derrota de Pascal Lissouba, que se vio obligado a exiliarse con el resto de sus partidarios, el autor integró el Consejo Nacional de la Resistencia (CNR) y combatió en Dolisie y otras regiones del país, por orden de Pascal Lissouba. UN وفي أعقاب فوز ساسّو - انغيسّو وهزيمة باسكال ليسّوبا، الذي غادر إلى المنفى مع غيره من أنصار الحزب، انضمّ صاحب الشكوى إلى المجلس الوطني للمقاومة، وكافح في دوليسي وفي مناطق أخرى من البلد، بأمر من باسكال ليسّوبا.
    El autor hace notar asimismo sus vínculos privilegiados con la familia de Pascal Lissouba y afirma haber sido objeto de una " orden de búsqueda y captura " , el 6 de septiembre de 2004, por portación de armas de guerra y utilización ilegal de uniforme militar. UN ويشير صاحب الشكوى إلى العلاقات المميزة التي تربطه بأسرة باسكال ليسّوبا ويؤكد كذلك أنه صدر بحقه " أمر اعتقال وإحضار " في 6 أيلول/ سبتمبر 2004 بسبب ارتداء الزي العسكري بصورة غير مشروعة وحيازة سلاح حربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more