Pase lo que pase, no creo que sea seguro para ti estar allá afuera. | Open Subtitles | فقط مهما حدث أنا لا أظن أن هذا المكان آمن لبقائك فيه |
¡Estoy cansada! ¡Pase lo que pase, no volveré a hacer esta falsedad! | Open Subtitles | سئمت من هذا لن أقوم بهذه الدراما مجددا مهما حدث |
Y déjame recordarte que Pase lo que pase en ese juzgado hice lo que hice por esta familia. | Open Subtitles | وأطلب منك أن تتذكري أن مهما حدث في قاعة المحكمة فعلت ما فعلت لهذه العائلة. |
Si 'Juan Nadie' despierta, tomadle declaración, pero Pase lo que pase mantenedme al tanto. | Open Subtitles | إذا إستيقظ مجهول الهوية, خذو تصريحه, لكن مهما يحدث, أبقوني على إطلاع |
Hagamos un pacto. Pase lo que pase, tú y yo nos mantendremos unidos. | Open Subtitles | إذا يجب ان نكون اتحاداً مهما حدث, يجب ان نبقى معاً |
Y dijo:"Pase lo que pase, él es mi marido y tú eres su hijo." | Open Subtitles | و قالت لي أنه مهما حدث فإنه يظل زوجها و أنا ابنه |
Pero mantén la boca cerrada. Pase lo que pase ni una palabra a nadie. | Open Subtitles | ابقي فمك مغلقًا فقط، مهما حدث ولا تذكر أيّ شيء لأيّ أحد |
Pase lo que pase, tú vuelve a casa y métete bajo el suelo. | Open Subtitles | أصغي إلي، مهما حدث عليكِ الوصول للبيت و الدخول تحت الأرضية |
No obstante, hay que ver con claridad que, Pase lo que pase, esta no es una guerra de civilizaciones. | UN | غير أنه يلزم أن يكون واضحا مهما حدث أن هذه ليست حربا بين الحضارات. |
Una política de defensa de esta naturaleza se basa en la certeza de que, Pase lo que pase, nuestros intereses vitales quedarán garantizados. | UN | وترتكز هذه السياسة الدفاعية على اليقين بأن تبقى مصالحنا الحيوية مصونة مهما حدث. |
Pase lo que pase, si uno tuviera que irse--- el otro debe seguir. | Open Subtitles | مهما حدث إذا ينبغي للمرء أن يذهب الآخر يجب البقاء. |
Elizabeth, Pase lo que pase esta noche, piense en el bien de ella. | Open Subtitles | اليزابيث, مهما حدث الليلة, فضعى مصلحة سيدتك على بالك |
Pase lo que pase ahí dentro, siempre sabré que conocí a mí igual en Kiera Cameron. | Open Subtitles | مهما يحدث هناك سوف اعرف دائما التقيت بهدافتي كيرا كاميرون |
Pase lo que pase no pueden hacer nada sin mi consentimiento. | Open Subtitles | مهما يحدث, فلن يستطيعوا عمل اى شئ لك بدون موافقتى |
Pase lo que pase, yo tengo que seguir viviendo aquí. | Open Subtitles | مهما يحدث, عليّ أن أستمر في العيش بهذه البلدة |
Pase lo que pase aquí, debe saber que es la única forma de salvar a nuestras familias. | Open Subtitles | , حسناً , أنظر مهما سيحدث بالداخل , عليك أن تعرف أن هذه هي أفضل طريقة لحماية عائلتنا |
Pase lo que pase en las próximas horas será tu elección. | Open Subtitles | أياً كان ما سيحدث في الساعات القادمة، فسيكون خياركِ |
Pase lo que pase entre nosotros hazme un favor y no la decepciones mucho. | Open Subtitles | أيا كان ما سيحدث معنا هل تسدى لى معروفا وتدعها تنزل بسلام؟ |
Rodney Pase lo que pase, por tu propia protección. - Por favor, aléjate de esto. | Open Subtitles | يا صاح مهما حصل , رجاءً من أجل مصلحتك , يجب أن تبتعد |
Así, Pase lo que pase, es para bien. Mañana tú trabajarás en mis oficinas. | Open Subtitles | إذاً, مهما يحصل فهو لسبب جيد تعال إلى الشركة من الغد |
Pase lo que pase, Marruecos tiene la intención de quedarse con el Sáhara Occidental. | UN | ومهما حدث تعتزم المغرب الاحتفاظ بالصحراء الغربية. |
Pase lo que pase, anticipate a lo inesperado. | Open Subtitles | .. مهما كانت الظروف .توقع دائماً الغير متوقع |
Y Pase lo que pase, te quiero. | Open Subtitles | و اعلمي أنه بغض النظر عما يحدث فأنا أحبكِ. |
Pase lo que pase, te sigues moviendo. | Open Subtitles | أيّما يحدث لاتزال تشعرُ بشعورٍ رائع. |
P2: Ella te apoyará al 100 % Pase lo que pase aquí. | TED | شرطي2: وهي تدعمك مهما كان ما سيحدث هنا. |
Pase lo que pase... | Open Subtitles | أيًا كان ما سيحدث |
Pase lo que pase, este estanque es un peligro para la propiedad. | Open Subtitles | حسناً، أياً ما يحدث فهذه البركة هي مصدر للمشاكل |
Pero Pase lo que pase, no le digas nada de anoche o que me conoces. | Open Subtitles | ولكن مهما فعلت, لا يمكنك إخبارها عن ليلة أمس أو أنك تعرفينني. |