"paso importante en el proceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطوة هامة في عملية
        
    Seguramente ha de ser un paso importante en el proceso de diseño de la arquitectura de la seguridad mundial. UN ومن المفترض أن يكون خطوة هامة في عملية التخطيط لﻷمن العالمي.
    Consideramos que dicha decisión constituye un paso importante en el proceso de diseñar la arquitectura de la seguridad mundial. UN إننا نعتبر ذلك خطوة هامة في عملية تصميم هيكل اﻷمن العالمي.
    Es también un tratado que debe constituir un paso importante en el proceso global que ha de conducir a la eliminación total de todas las armas nucleares. UN وهي أيضا معاهدة يجب أن تشكل خطوة هامة في عملية شاملة يجب أن تفضي إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Esas elecciones constituyen un paso importante en el proceso de democratización de Bosnia y Herzegovina. UN وتشكل هذه الانتخابات خطوة هامة في عملية إرساء الديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    Consideramos que dicho Tratado es un paso importante en el proceso del desarme nuclear. UN ونحن نعتبر أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي.
    Creemos que la reunión de hoy es un paso importante en el proceso de seguir elaborando un plan de acción amplio y coordinado dirigido a superar la crisis. UN ونحن نرى في اجتماع اليوم خطوة هامة في عملية مواصلة بلورة خطة عمل منسقة شاملة موجهة للتغلب على الأزمة.
    Reconocemos que el debate actual es un paso importante en el proceso de la aplicación y operacionalización de la responsabilidad de proteger. UN ونقدر أن هذه المناقشة تمثل خطوة هامة في عملية تنفيذ وتفعيل المسؤولية عن الحماية.
    Fue un paso importante en el proceso de revitalizar los esfuerzos por lograr un arreglo político inclusivo. UN ولقد كانت تلك خطوة هامة في عملية تنشيط الجهود للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    La Unión Europea sigue con gran interés la actual intensificación del diálogo que mantiene Ucrania con la Unión Europea Occidental, como paso importante en el proceso de acercamiento de Ucrania a las estructuras de seguridad europeas. UN ويلاحظ الاتحاد باهتمام عميق التكثيف الحالي للحوار بين أوكرانيا والاتحاد اﻷوروبي الغربي بوصفه خطوة هامة في عملية تقريب أوكرانيا من هياكل اﻷمن اﻷوروبي.
    En 1997 aprobó un código relativo a las drogas, fruto de un estudio multidisciplinario, que constituye un paso importante en el proceso de armonización y adaptación de nuestra legislación nacional contra las drogas. UN واعتمد في عام ١٩٩٧ مدونة للمخدرات على أساس دراسة متعددة التخصصات؛ وهذه خطوة هامة في عملية تحقيق الاتساق في تشريعاتنا الوطنية لمكافحة المخدرات وتكييفها مع الظروف.
    Los Ministros celebraron la firma del Memorando de Sharm el-Sheikh entre Israel y los palestinos como un paso importante en el proceso de paz del Oriente Medio. UN ٨٢ - وأشاد الوزراء بتوقيع مذكرة شرم الشيخ بين إسرائيل والفلسطينيين باعتباره خطوة هامة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    También será un paso importante en el proceso de incorporación de los derechos humanos a la labor de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN كما أنه سيشكل خطوة هامة في عملية تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل وكالات الأمم المتحدة المتخصصة. Notes
    19. El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso importante en el proceso de desarme nuclear. UN 19 - تعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي.
    La creación del Consejo de Derechos Humanos es un elemento esencial para seguir reforzando la maquinaria de derechos humanos de las Naciones Unidas, y constituye un paso importante en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان عنصراً جوهريا في مواصلة تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويشكل خطوة هامة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Kazajstán considera que el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas constituye un paso importante en el proceso de reforma de la Organización y de los esfuerzos por mejorar su acción para proteger los derechos humanos. UN وترى كازاخستان أن إنشاء مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خطوة هامة في عملية إصلاح المنظمة والجهود المبذولة لتعزيز إجراءاتها لحماية حقوق الإنسان.
    Si bien la realización de esa cesación del fuego sigue constituyendo un desafío considerable, la concertación del acuerdo constituye un paso importante en el proceso de establecimiento de la paz en Burundi y podría conducir a la cesación definitiva de los enfrentamientos armados en el país. UN ورغم أن تنفيذ وقف إطلاق النار يظل من التحديات الكبرى، فإن إبرام هذا الاتفاق يشكل خطوة هامة في عملية إعادة السلام إلى بوروندي ويمكن أن يشكل الوقف النهائي للاشتباكات المسلحة في البلد.
    Se acogieron con satisfacción los nuevos arreglos sobre los protocolos sobre pequeñas cantidades acordados en 2005 en el OIEA, pues se consideraban un paso importante en el proceso de fortalecimiento de las salvaguardias. Se exhortó a todos los Estados interesados a que adoptasen la nueva norma. UN وحظيت بالترحيب الترتيبات الجديدة بشأن بروتوكولات الكميات الصغيرة المتفق عليها في عام 2005 في الوكالة واعتُبرت خطوة هامة في عملية تعزيز الضمانات؛ وأُهيب بكل الدول المعنية أن تعتمد هذا المعيار الجديد.
    El Comité Especial cree que las visitas previas al despliegue de contingentes militares y unidades de policía constituida representan un paso importante en el proceso de constitución de la fuerza. UN 166 - وترى اللجنة الخاصة أن الزيارات المضطلع بها قبل نشر البعثة بغرض تحديد المساهمات العسكرية ووحدات القوات المشكلة تشكل خطوة هامة في عملية تكوين القوة.
    8. El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso importante en el proceso de desarme nuclear. UN 8 - ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي.
    8. El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso importante en el proceso de desarme nuclear. UN 8 - ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more