Al día siguiente se entrevistó con el Presidente de Rwanda, Sr. Pasteur Bizimungu. | UN | وقابلت، في اليوم التالي، رئيس رواندا، السيد باستور بيزيمونغو. |
El Presidente Pasteur Bizimungu y el Vicepresidente Paul Kagame me dijeron que Rwanda no se consideraba en estado de guerra con el Zaire. | UN | ١٠ - ذكر لي الرئيس باستور بيزيمونغو ونائب الرئيس بول كاغامي أن رواندا لا تعتبر نفسها في حالة حرب مع زائير. |
El texto del llamamiento formulado por el Excelentísimo Señor Pasteur Bizimungu, Presidente de la República de Rwanda, dado a conocer en Kigali el 4 de noviembre de 1996, dice lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص النداء الذي أصدره رئيس جمهورية رواندا، السيد باستور بيزيمونغو في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في كيغالي: |
Discurso del Sr. Pasteur Bizimungu, Presidente de la República de Rwanda | UN | خطاب السيد باستير بيزيمونغو رئيس الجمهورية الرواندية. |
11.15 horas Segunda reunión con los Sres. Pasteur Bizimungu y Paul Kagamé | UN | ٥١/١١ اجتماع ثان مع السيدين باستير بيزيمونغو وبول كاغاميه |
14.15 horas Reunión en la Presidencia con el Presidente, y el Vicepresidente y Ministro de Defensa de Rwanda, Sres. Pasteur Bizimungu y Paul Kagamé | UN | ٥١/٤١ اجتماع في دار الرئاسة مع رئيس جمهورية رواندا ونائب رئيس جمهوريتها، وزير دفاعها، السيدين باستير بيزيمونغو وبول كاغاميه |
Discurso del Excelentísimo Sr. Pasteur Bizimungu, Presidente de la República Rwandesa | UN | خطاب فخامة السيد باستر بيزيمونغو رئيس الجمهورية الرواندية |
No obstante, el Presidente Pasteur Bizimungu reconoció que la emancipación total de la mujer en África no resulta fácil, ya que tras la era colonial la mujer ha sufrido varios años de marginación. | UN | واستطرد الرئيس باستور بيزيمونغو قائلا إنه يدرك أن ليس من السهل تحقيق التحرر الكامل للمرأة في أفريقيا بسبب خضوع النساء لسنوات عديدة من التهميش بعد عهد الاستعمار. |
(Firmado) Boniface NGULINZIRA (Firmado) Pasteur Bizimungu | UN | )توقيع( بونيفاس انغولينزيرا )توقيع( باستور بيزيمونغو |
(Firmado) Pasteur Bizimungu (Firmado) Sylvestre NTIBANTUNGANYA | UN | )توقيع( باستور بيزيمونغو )توقيع( سيلفاستور انتيبانتونغانيا |
Algunos sectores de Kinshasa han intentado utilizar de manera indebida las palabras del Jefe del Estado de Rwanda, el Sr. Pasteur Bizimungu, desde que éste, en octubre de 1996, denunció los actos de genocidio perpetrados contra un sector de ciudadanos del Zaire de lengua kinyarwanda, que el Zaire heredó tras la Conferencia de Berlín. | UN | وقد سعت بعض اﻷوساط في كينشاسا إلى اﻹسراف في استغلال تصريحات رئيس الدولة اﻷوغندية، السيد باستور بيزيمونغو. وكان ذلك عندما أدان في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أعمال الابادة الجماعية الموجهة ضد فئات من المواطنين الزائريين الناطقين باللغة الكينية الرواندية، وهي فئة ورثتها زائير عن مؤتمر برلين. |
El Presidente, magistrado Laïty Kama, acompañado del Vicepresidente y de los magistrados Yakov Ostrovsky y Lennart Aspegren, se reunió con el Sr. Pasteur Bizimungu, Presidente de la República de Rwanda, para informarle de las actividades judiciales en curso, así como de las dificultades con que había tropezado el Tribunal en el desempeño de su misión. | UN | ٣٧ - التقى رئيس المحكمة القاضي لايتي كاما يرافقه نائب الرئيس القاضي ياكوف أوستروفيسكي والقاضي لينارت أسبيغرن بالسيد باستور بيزيمونغو رئيس جمهورية رواندا، بغية اطلاعه على اﻷنشطة القضائية الجارية، فضلا عن الصعوبات التي تواجهها المحكمة في أداء مهامها. |
Según los autores, las autoridades suecas no tuvieron en cuenta lo que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados indicaba en su documento de enero de 2004, publicado tras las elecciones de 2003. En ese documento se señalaba que a principios de 2004, casi dos años después de la detención de Pasteur Bizimungu y del Sr. Ntakirutinka, quienes estuvieran relacionados con el PDR-Ubuyanja corrían el mayor riesgo en el país. | UN | 5-3 وحسب صاحبي البلاغ، أعارت السلطات السويدية اهتماماً ضئيلاً لموقف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبيَّن في ورقتها التي نشرتها في كانون الثاني/يناير 2004 عقب انتخابات عام 2003، وورد فيها أن من لهم صلة بحزب أوبويانجا الديمقراطي من أجل التجديد كانوا عرضة لأشد الأخطار داخل البلاد في مطلع عام 2004، أي سنتين تقريبا بعد توقيف باستور بيزيمونغو والسيد نتاكيروتينكا. |
El 26 de julio de 1994 el Presidente Pasteur Bizimungu de Rwanda celebró en la isla Mauricio una reunión privada con el Mariscal Mobutu Sese Seko Kuku Ngbendo Wa Za Banga, Presidente de la República del Zaire, para mantener conversaciones sobre la dramática situación que atraviesa su país. | UN | في السادس والعشرين من شهر تموز/يوليه من عام ألف وتسعمائة وأربعة وتسعين، اجتمع رئيس رواندا، فخامة السيد باستير بيزيمونغو بالمارشال موبوتو سيسي سيكو كوكو انغبندو وا زا بانغو، رئيس جمهورية زائير، في مقر إقامة خاص بجزيرة موريشيوس لبحث الوضع المأساوي الذي يشهده بلداهما. |
En el actual Gobierno de transición, el puesto de Presidente, que en el Acuerdo de Arusha se había reservado al Mouvement révolutionnaire national pour le développement, ha sido asignado al Sr. Pasteur Bizimungu del FPR, y el puesto de Vicepresidente, no previsto en el Acuerdo de Arusha, ha sido asignado al General de División Paul Kagame, Comandante Militar del FPR, quien es también Ministro de Defensa. | UN | أما في الحكومة الانتقالية الحالية، فقد أسند منصب رئيس الجمهورية، المنصوص في اتفاق أروشا على حفظه للحزب الثوري الوطني من أجل التنمية، إلى السيد باستير بيزيمونغو من الجبهة الوطنية الرواندية، وأسند منصب نائب الرئيس، الذي لم ينص عليه اتفاق أروشا، إلى ميجور جنرال بول كاغامي، القائد العسكري للجبهة الوطنية الرواندية، الذي يشغل أيضا منصب وزير الدفاع. |
2. En un discurso pronunciado el 27 de abril de 1995, el Presidente de la República Rwandesa, Sr. Pasteur Bizimungu, anunció el establecimiento de una Comisión Internacional de Investigación de carácter independiente e invitó a Alemania, Bélgica, el Canadá, Francia, los Países Bajos, las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) a que participaran, junto con Rwanda, en la labor de la Comisión. | UN | ٢ - وأعلن رئيس الجمهورية الرواندية السيد باستير بيزيمونغو في كلمة ألقاها في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ إنشاء لجنة دولية مستقلة للتحقيق، ودعا المانيا وبلجيكا وفرنسا وكندا وهولندا ومنظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الاشتراك مع رواندا في أعمال اللجنة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación, Sr. Séverin Ntahomvukiye, fue recibido en audiencia en la tarde de ayer a las 16.00 horas por el Sr. Pasteur Bizimungu, Presidente de la República de Rwanda, a quien ha entregado un mensaje especial del Presidente de la República de Burundi, Sr. Pierre Buyoya. | UN | ١ - استقبل سعادة السيد باستير بيزيمونغو رئيس جمهورية رواندا في الساعة الرابعة من بعد ظهر أمس وزير العلاقات الخارجية والتعاون في بوروندي، سعادة السيد سيفرين نتاهومفوكييه، والذي سلﱠمه رسالة خاصة من رئيس جمهورية بوروندي، سعادة السيد بيير بويويا. |
4. En el curso de su estancia en Rwanda, la misión celebró reuniones con el Sr. Pasteur Bizimungu, Presidente de la República (a la que asistieron el Sr. Anastase Gasana, Ministro de Relaciones Exteriores, y el Sr. Jacques Bihozagara, Ministro de Rehabilitación e Integración Social), el Teniente General Paul Kagame, Vicepresidente y Ministro de Defensa, y el Sr. Faustin Twagiramungu, Primer Ministro. | UN | ٤ - وخلال إقامتها في رواندا، عقدت البعثة اجتماعات مع السيد باستير بيزيمونغو رئيس جمهورية رواندا )ومعه السيد انستاسي غاسانا وزير الخارجية والسيد جاك بيهوزاغارا وزير الاصلاح والتكامل الاجتماعي( وكذلك الميجور جنرال بـول كاغامـي نائب الرئيس وزيـر دفـاع روانـدا والسيد فاوستين تواغيرامونغو رئيس وزراء رواندا. |
El Excelentísimo Sr. Pasteur Bizimungu, Presidente de la República Rwandesa, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد باستر بيزيمونغو رئيس الجمهورية الرواندية الى المنصة |
5 DE MAYO DE 1999 Por invitación de Benjamin Mkapa, Presidente de la República Unida de Tanzanía, Yoweri Museveni, Presidente de la República de Uganda y Pasteur Bizimungu, Presidente de la República de Rwanda, celebraron una reunión en Dodoma (República Unida de Tanzanía) los días 4 y 5 de mayo de 1999. | UN | ١ - بناء على دعوة من بنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، عقد يوويري موسيفيني رئيس جمهورية أوغندا، وباستور بيزيمونغو رئيس جمهورية رواندا، والرئيس مكابا اجتماعا في دودوما بجمهورية تنزانيا المتحدة يومي ٤ و ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩. |