"paternidad y maternidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأبوة والأمومة
        
    • والأبوة والأمومة
        
    • الأبوّة
        
    • للأبوة والأمومة
        
    Producto de ello se conformó la Red de paternidad y maternidad Responsable en la cual participan 20 instituciones. UN ونتيجة لذلك تم تشكيل شبكة الأبوة والأمومة المسؤولة التي شاركت فيها 20 مؤسسة.
    Capacitaciones en paternidad y maternidad responsable a miembros de la Red. UN تنظيم عمليات التدريب على الأبوة والأمومة المسؤولة من أجل أعضاء الشبكة.
    5 redes departamentales de paternidad y maternidad responsables UN 5 شبكات على مستوى المقاطعات معنية بجوانب الأبوة والأمومة المسؤولة
    Se concientiza sobre lo negativo de la violencia intrafamiliar, así como en lo positivo de la paternidad y maternidad responsables. UN وتوفر هذه الوحدة التوعية بسلبيات العنف العائلي، وكذلك بإيجابيات الأبوة والأمومة المسؤولة.
    Se revisaron y elaboraron propuestas para la Reforma Curricular del Ministerio de Educación, en la que se incluyeron contenidos de Educación Sexual, paternidad y maternidad Responsable y Salud Reproductiva. UN وجرى تنقيح ووضع مقترحات من أجل تعديل المناهج الدراسية لوزارة التعليم بحيث تشمل مضمون التثقيف الجنسي، والأبوة والأمومة المسؤولة والصحة الإنجابية.
    :: Disponiendo licencias de paternidad y maternidad alternativas a fin de asegurar la atención de los niños; UN :: سنّ تشريعات تنصّ على منح إجازات الأبوّة والأمومة بالتناوب لرعاية المواليد الجدد؛
    En lo jurídico se inició la compilación del marco legal de la paternidad y maternidad Responsable. UN وفيما يتصل بالجانب القانوني، بدأ تجميع الإطار القانوني للأبوة والأمومة المسؤولة.
    145) Avances de paternidad y maternidad Responsable: Revisión y elaboración de propuestas para la Reforma Curricular del Ministerio de Educación. UN 145 - التقدم المحرز في مجال الأبوة والأمومة المسؤولة: تنقيح وإعداد مقترحات لإصلاح مناهج وزارة التعليم.
    Para el personal del nivel central se desarrolló el Diplomado de la paternidad y maternidad Responsable en el marco de los derechos humanos, con un número aproximado de 25 participantes de diversas instituciones que conforman la Red Nacional de paternidad y maternidad Responsable. UN ونُظمت لموظفي المستوى المركزي دورة دراسية عن الأبوة والأمومة المسؤولة في إطار حقوق الإنسان، اشترك فيها زهاء 25 شخصا من شتى المؤسسات التي تتكون منها الشبكة الوطنية للأبوة والأمومة المسؤولة.
    Se estaban adoptando medidas para terminar con esta diferencia, mediante la sensibilización sobre las cuestiones de género, medidas positivas en materia de contratación y medidas para promover el reparto equitativo de las responsabilidades parentales, incluida la igual duración de las licencias de paternidad y maternidad. UN وتُتَّخذ خطوات لسد تلك الفجوة من خلال التثقيف في التوعية الجنسانية واتخاذ تدابير إيجابية للتوظيف وخطوات لتعزيز تقاسم مسؤوليات الوالدين بالتساوي، بما فيها تكافؤ إجازتَي الأبوة والأمومة.
    90) A finales del año 2000 el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social impulsó reuniones con participación de instituciones del Estado para abordar el tema de la paternidad y maternidad responsable. UN 90 - في أواخر سنة 2000، قامت وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية بعقد اجتماعات بمشاركة هيئات الدولة من أجل تناول موضوع الأبوة والأمومة المسؤولة.
    Se capacitó en paternidad y maternidad Responsable a un total de 286 personas, entre ellas, representantes de instituciones que conforman la red, líderes juveniles y de varias dependencias del Ministerio de la Defensa Nacional, representantes del Consejo Consultivo de la Salud Integral de la Mujer /MSPAS, miembros del Foro de Protección a la Niñez y Juventud y Educadores de la Calle. UN وتم تدريب ما مجموعه 286 شخصا في مجال الأبوة والأمومة المسؤولة، من بينهم ممثلو المؤسسات المكونة للشبكة، وقادة الشباب والإدارات المختلفة التابعة لوزارة الدفاع الوطني وممثلو المجلس الاستشاري للصحة المتكاملة للمرأة، وأعضاء منتدى حماية الطفولة والشباب، والمعلمون المتجولون.
    91) El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social impulsó la validación de las Normas de Atención en paternidad y maternidad Responsable, del Plan Nacional de Salud Reproductiva del Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social. UN 91 - وحثت وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية على اعتماد معايير الرعاية في الأبوة والأمومة المسؤولة بالنسبة للخطة الوطنية للصحة الإنجابية التي أعدتها الوزارة.
    Se encuentra en estudio en la Cámara de Senadores del Congreso Nacional, para ser estudiado en el pleno el Proyecto de Ley de paternidad y maternidad Responsables, iniciativa de la Comisión de Equidad, Género y Desarrollo Social de la Cámara de Senadores y cuenta con el apoyo técnico del Centro de Documentación y Estudios (CDE) y técnico-financiero de UNFPA. UN ومعروض للدراسة في مجلس الشيوخ بالكونغرس الوطني ثم للدراسة في المجلسين مشروع الأبوة والأمومة المسؤولتين، الموضوع بمبادرة من لجنة الإنصاف والجنسانية والتنمية الاجتماعية التابعة لمجلس الشيوخ، والذي يحظى بدعم تقني من مركز الوثائق والدراسات، وبدعم تقني ومالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Asimismo, dotó al Ministerio de la Familia de un Reglamento de creación de una Dirección General de Fortalecimiento y Desarrollo Familiar, a la cual corresponde diseñar programas orientadas a la reducción de embarazos de adolescentes, promover la paternidad y maternidad responsables y una educación para la sexualidad integral, ética y humana. UN وكلف كذلك وزارة الأسرة بإنشاء إدارة عامة لدعم الأسرة وتنميتها، يقوم بوضع برامج موجهة نحو الحد من الحمل بين المراهقات وتشجيع الأبوة والأمومة المتسمة بالمسؤولية والتثقيف في مجال النشاط الجنسي المتكامل والأخلاقي والإنساني.
    paternidad y maternidad Responsable UN الأبوة والأمومة المسؤولة
    :: Capacitación sobre paternidad y maternidad responsable (25 representantes de instituciones de nivel central y 100 departamentales). UN التدريب على الأبوة والأمومة المسؤولة (25 ممثلا للمؤسسات على الصعيد المركزي و 100 على صعيد المقاطعات).
    Las campañas de bien público desarrolladas en diferentes soportes han priorizado los temas de la paternidad y maternidad consciente y responsable, compartir en familia las tareas domésticas, la no violencia, la educación sexual, entre otras. UN وقد منحت حملات المصلحة العامة التي أجريت من خلال وسائط الإعلام المختلفة الأولوية لقضايا من قبيل تحمل أعباء الأبوة والأمومة بجد ومسؤولية، وتقاسم الأعمال المنزلية في الأسرة، ونبذ العنف، والتربية الجنسية.
    308. Por último, procede mencionar la Ley Nº 39/1999, de 5 de noviembre, destinada a promover la conciliación de la vida familiar y laboral de las personas trabajadoras, que introduce modificaciones, tanto en el Estatuto de los Trabajadores como en el Texto refundido de la Ley general de la seguridad social en materia de permisos de paternidad y maternidad. UN 308- ويلفت الانتباه إلى القانون رقم 39/1999 المعتمد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، الذي وضع للتوفيق بين الأسرة وحياة العمل والذي يدخل تعديلات على قانون العمال والنص الموحد للقانون العام للضمان الاجتماعي بشأن إجازة الأبوة والأمومة.
    Componentes: Salud Materno Infantil, Planificación Familiar, Prevención del Cáncer Cérvico Uterino, Mario y Prostático, paternidad y maternidad responsable, Vigilancia Epidemiológica, Atención Integral a las Enfermedades Prevalentes de la Infancia.-AIEPI- AINM-C, Atención Integral Enfermedades Propias de la Infancia Clínico; Infertilidad, Climaterio y Menopausia. UN وتشمل هذه العناصر صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة والوقاية من سرطان عنق الرحم والبروستاتا، والأبوة والأمومة المسؤولة، ومراقبة الأوبئة، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والرعاية المتكاملة للطفل والأم، والإدارة المتكاملة للأمراض السريرية للطفولة والعقم والأطوار الحرجة للحياة وانقطاع الطمث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more