Además, hay un peligro constante de desastres naturales, que en el pasado han destruido o dañado una proporción sustancial del patrimonio de viviendas. | UN | يضاف إلى ذلك ، هناك خطر دائم من حدوث الكوارث الطبيعية التي دمرت أو أعطبت أقساماً كبيرة من الرصيد السكني في الماضي . |
El sistema de financiación de la vivienda tiene todavía que resolver varios problemas operacionales, que se abordarán en el Plan de Acción Nacional junto con el mejoramiento, la renovación y la reconversión del patrimonio de viviendas existente. | UN | وما زال على نظام التمويل اﻹسكاني أن يتغلب على عدد من القيود التشغيلية التي سيتم التصدي لها من خلال خطة العمل الوطنية، إلى جانب تطوير وتجديد الرصيد السكني القائم وتعديله وتحديثه . |
Además de la privatización del patrimonio de viviendas, se está prestando atención a la necesidad de garantizar la conservación y renovación del patrimonio existente mediante la rehabilitación, la reconstrucción y la modernización. | UN | فبالإضافة إلى خصخصة جميع المساكن، يجرى إيلاء إهتمام لضرورة ضمان حفظ وتجديد جملة المساكن القائمة عن طريق إعادة التأهيل وإعادة التعمير والتحديث. |
El patrimonio de viviendas de alquiler subvencionadas representa el 45% del total del patrimonio, y se fomenta la adquisición de vivienda mediante incentivos fiscales y redes de seguridad para limitar los riesgos. | UN | ويشكل مجموع المساكن الإيجارية المدعومة نسبة ٤٥ في المائة من المجموع الكلي ، ويجرى تشجيع إمتلاك المنازل عن طريق تقديم حوافز مالية وشبكات أمان للحد من المخاطر. |
El patrimonio de viviendas se deteriora rápidamente por el paso del tiempo, el descuido general y, la pobreza. | UN | ويتدهور الرصيد اﻹسكاني الحالي تدهورا سريعا نتيجة للقدم والفقر واﻹهمال بصفة عامة. |
De este patrimonio de viviendas sociales, 127.607 (el 95%) estaban alquiladas realmente. | UN | ومن هذا الرصيد من المساكن الاجتماعية، هناك 607 127 وحدة سكنية (95 في المائة) كانت مؤجرة بالفعل. |
Además, se dará importancia al fomento de urbanizaciones que permitan reducir costos y conservar tierras, a la preservación y mejora del patrimonio de viviendas existente, al fortalecimiento del concepto de vivienda cooperativa y al fomento de la mejora de las condiciones de las viviendas por sus propios ocupantes. | UN | غير أنه يتعين التركيز على تشجيع التنمية السكنية الاقتصادية التي تصون اﻷراضي، وكذلك الحفاظ على اﻷرصدة السكنية القائمة وتطويرها، وتعزيز مفهوم اﻹسكان التعاوني وتشجيع جهود العون الذاتي من أجل تحسين أوضاع اﻹسكان. |
Por ejemplo, el séptimo plan quinquenal de Japón (1996-2000) tiene por objeto inducir el mejoramiento del patrimonio de viviendas por el 50% de todos los hogares para alcanzar para el año 2000 los estándares residenciales previstos. | UN | فعلى سبيل المثال تهدف الخطة الخمسية السابعة القائمة لليابان )١٩٩٦ - ٢٠٠٠( إلى إدخال تحسينات نوعية على المساكن لبلوغ المعايير السكنية المستهدفة بنسبة ٥٠ في المائة من جميع المساكن بحلول عام٠٠٠ ٢ . |
La meta del programa de vivienda de alquiler es aumentar la proporción de viviendas de alquiler de un 5,4% a un 10% del patrimonio de viviendas. | UN | وفي مجال برنامج الإسكان الإيجاري يقترح زيادة نسبة الإسكان الإيجاري من ٤ر٥ في المائة إلى ١٠ في المائة من رصيد المساكن . |
Un 25% del patrimonio de viviendas necesita reparaciones y, en los últimos años, el gasto total en innovaciones ha superado a la inversión en nuevas construcciones. | UN | وتحتاج نسبة تصل إلى ٥٢ في المائة من رصيد اﻹسكان إلى إصلاح، وقد تجاوز مجموع اﻹنفاق على التجديد خلال السنوات اﻷخيرة حجم الاستثمارات في تشييد المساكن الجديدة. |
16. Albania ha finalizado prácticamente la privatización del patrimonio de viviendas públicas mediante leyes promulgadas para facilitar una economía de mercado. | UN | ٦١ - انتهت ألبانيا تقريبا من خصخصة رصيدها اﻹسكاني العام بموجب قوانين سُنت لتيسير اقتصاد السوق. |
Además, hay un peligro constante de desastres naturales, que en el pasado han destruido o dañado una proporción sustancial del patrimonio de viviendas. | UN | يضاف إلى ذلك، هناك خطر دائم من حدوث الكوارث الطبيعية التي دمرت أجزاء كبيرة من الرصيد السكني في الماضي أو ألحقت به أضرار. |
Se prevé la introducción de reformas en el sector de la vivienda para facilitar el desarrollo de las condiciones de mercado libre en las esferas de la construcción, la financiación, la utilización y el mantenimiento del patrimonio de viviendas. | UN | ومن المقرر إدخال إصلاحات على قطاع اﻹسكان لتيسير تطوير أوضاع السوق الحرة في ميادين البناء، والتمويل، واستخدام الرصيد السكني وصيانته. |
31. Botswana está ampliando su programa de construcción de la propia vivienda por el que se ha producido más del 50% del patrimonio de viviendas urbanas, y que proporciona vivienda a un 63% de la población urbana. | UN | ١٣ - وتوسع بوتسوانا مظلة برنامج اﻹسكان بالعون الذاتي الذي أنتج أكثر من ٠٥ في المائة من الرصيد السكني في المناطق الحضرية كما يوفر مساكن لنسبة ٣٦ في المائة من سكان الحضر. |
54. Estonia ha privatizado la mayoría del patrimonio de viviendas públicas, pero el acceso al crédito y otros elementos de un sistema de mercado libre, incluidas las reformas de la política de tierras, no han progresado suficientemente. | UN | ٤٥ - قامت إستونيا بخصخصة القسم اﻷكبر من الرصيد السكني الشعبي، غير أن فرص الحصول على الائتمانات والمزايا اﻷخرى لنظام اﻷسواق الحرة، بما في ذلك إصلاحات سياسة اﻷراضي، لم تتقدم بدرجة وافية. |
El sistema de financiación de la vivienda todavía tiene que resolver varios problemas operacionales, que se abordarán en el plan de acción nacional junto con las cuestiones del mejoramiento, la renovación y la reconversión del patrimonio de viviendas existente. | UN | ويتعين على نظام التمويل اﻹسكاني أن يتغلب على عدد من القيود التنفيذية التي سيتم التصدي لها من خلال خطة العمل الوطنية، إلى جانب تطوير وتجديد الرصيد السكني القائم وتعديله وتحديثه. |
Se prevé la introducción de reformas en el sector de la vivienda para facilitar el desarrollo de las condiciones de mercado libre en las esferas de la construcción, la financiación, la utilización y el mantenimiento del patrimonio de viviendas. | UN | ومن المقرر إستحداث إصلاحات في قطاع اﻹسكان لتيسير تطوير أوضاع السوق الحرة في ميادين البناء ، والتمويل ، وإستخدام الرصيد السكني وصيانته . |
139. Ucrania ha privatizado alrededor del 30% del patrimonio de viviendas estatal. | UN | ١٣٩ - خصخصت أوكرانيا نحو ٣٠ في المائة من جملة المساكن الحكومية. |
Ucrania ha privatizado alrededor del 30% del patrimonio de viviendas estatal. | UN | ١٣٩ - خصخصت أوكرانيا نحو ٣٠ في المائة من جملة المساكن الحكومية. |
82. Letonia ha transferido alrededor del 85% del patrimonio de viviendas públicas a las municipalidades o al sector privado. | UN | ٢٨ - نقلت لاتفيا نحو ٥٨ في المائة من مجموع المساكن العامة إلى البلديات والقطاع الخاص. |
El patrimonio de viviendas de alquiler subvencionadas representa el 45% de las viviendas disponibles, y la compra de viviendas se fomenta mediante incentivos fiscales y redes de seguridad para limitar los riesgos. | UN | ويشكل مجموع المساكن الإيجارية المدعومة نسبة ٤٥ في المائة من المجموع الكلي، ويجرى تشجيع امتلاك المنازل عن طريق تقديم حوافز مالية وشبكات أمان للحد من المخاطر. |
El patrimonio de viviendas se deteriora rápidamente por el paso del tiempo, el descuido general y, la pobreza. | UN | ويتدهور الرصيد اﻹسكاني الحالي تدهوراً سريعاً نتيجة للتقادم والفقر واﻹهمال بصفة عامة . |
Asimismo está dando importancia al fomento de urbanizaciones que permitan reducir costos y conservar tierras, a la preservación y mejora del patrimonio de viviendas existente, al fortalecimiento del concepto de vivienda cooperativa y al fomento de la mejora de las condiciones de las viviendas por sus propios ocupantes. | UN | غير أنه يتعين التركيز ، على تشجيع التنمية السكنية الاقتصادية التي تحفظ اﻷراضي ، وكذلك الحفاظ على اﻷرصدة السكنية القائمة وتطويرها ، وتعزيز مفهوم اﻹسكان التعاوني وتشجيع جهود العون الذاتي من أجل تحسين أوضاع اﻹسكان . |
La meta del programa de viviendas de alquiler es aumentar la proporción de viviendas de alquiler de un 5,4% a un 10% del patrimonio de viviendas. | UN | وفي مجال برنامج الإسكان الإيجاري يقترح زيادة نسبة الإسكان الإيجاري من ٥,٤ في المائة إلى ١٠ في المائة من رصيد المساكن. |
Un 25% del patrimonio de viviendas necesita reparaciones, y en los últimos años el gasto total en innovaciones ha superado a la inversión en nuevas construcciones. | UN | وتحتاج نسبة تصل إلى ٥٢ في المائة من رصيد اﻹسكان إلى إصلاح ، وقد بلغ مجموع اﻹنفاق على هذا اﻹصلاح خلال السنوات اﻷخيرة على التجديد حداً يتجاوز حجم اﻹستثمارات في تشييد المساكن الجديدة . |
16. Albania ha finalizado prácticamente la privatización del patrimonio de viviendas públicas mediante leyes promulgadas para facilitar una economía de mercado. | UN | ٦١ - إنتهت ألبانيا تقريباً من خصخصة رصيدها اﻹسكاني العام بموجب قوانين سُنت لتيسير إقتصاد السوق . |
1125. Una de las características del patrimonio de viviendas existentes en el Canadá es el número de viviendas construidas antes de 1945 (18%). | UN | ٥٢١١- من خصائص رصيد المساكن المشيﱠدة في كندا عدد المساكن المبنية قبل عام ٥٤٩١ )٨١ في المائة(. |