La Oficina también representará al Secretario General en reuniones y conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas, según sea necesario. | UN | وسيقوم المكتب أيضا، عند الضرورة، بتمثيل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
La Oficina también representará al Secretario General en reuniones y conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas, según sea necesario. | UN | وسيقوم المكتب أيضا، عند الضرورة، بتمثيل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
La Oficina también representará al Secretario General en reuniones y conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas, según sea necesario. | UN | وسيقوم المكتب أيضا، عند الضرورة، بتمثيل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
Ha participado en conferencias mundiales sobre la mujer patrocinadas por las Naciones Unidas y en los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وقد حضرت الرابطة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي رعتها الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة. |
El Banco tiene suscritos acuerdos operacionales de colaboración con diversos órganos económicos del sistema de las Naciones Unidas y ha participado en los procesos preparatorios de varias conferencias sobre cuestiones de desarrollo patrocinadas por las Naciones Unidas. | UN | ومضى يقول إن المصرف تربطه ترتيبات عمل تعاونية مع هيئات اقتصادية شتى في منظومة الأمم المتحدة وأنه شارك في العمليات التحضيرية لعدة مؤتمرات عُقدت بشأن قضايا التنمية تحت رعاية الأمم المتحدة. |
A este respecto, no podemos menos que mencionar la conclusión con éxito de las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas sobre el Afganistán, celebradas en Bonn. | UN | ولا يفوتنا أن ننوه في هذا الصدد بالنتائج الناجحة التي توصلت إليها المحادثات الخاصة بأفغانستان والتي عقدت في بون برعاية الأمم المتحدة. |
La Oficina también representará al Secretario General en reuniones y conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas, según sea necesario. | UN | وسيقوم المكتب أيضا، حسب الاقتضاء، بتمثيل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
La Oficina también representará al Secretario General en reuniones y conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas, según sea necesario. | UN | وسيقوم المكتب أيضا، حسب الاقتضاء، بتمثيل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
Se deberían alentar otras interacciones entre las iniciativas patrocinadas por las Naciones Unidas y otras iniciativas regionales y mundiales de este tipo. | UN | وينبغي تشجيع التفاعلات الأخرى بين المبادرات التي ترعاها الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية والعالمية من هذا النوع. |
La Asociación continuará explorando todas las posibilidades de participar de forma activa en las reuniones patrocinadas por las Naciones Unidas sobre cuestiones conexas. | UN | وستواصل الرابطة دراسة أي إمكانية متاحة للمشاركة بنشاط في الاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة. |
Portugal informó a las autoridades indonesias acerca de estas iniciativas, en el marco de las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas, y les ha pedido su plena cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para la aclaración de esos hechos. | UN | وقد أطلعت البرتغال السلطات الإندونيسية على هذه المبادرات في إطار المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة وطلبت تعاونها الكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في توضيح تلك الأحداث. |
Además de esos grupos de trabajo, hay un estudio en marcha con el que se evaluará la situación del seguimiento coordinado en Haití de las conferencias, los convenios y convenciones y las declaraciones patrocinadas por las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى هذه الأفرقة العاملة، هناك دراسة مستقلة جارية لتقييم حالة المتابعة المنسقة في هايتي للمؤتمرات والاتفاقيات والإعلانات التي ترعاها الأمم المتحدة. |
Como Addis Abeba y Nairobi se han convertido en dos lugares de destino importantes para la celebración de las conferencias y reuniones patrocinadas por las Naciones Unidas, la aplicación del SAD en esos lugares tiene suma importancia. | UN | وبعد أن أصبحت أديس أبابا ونيروبي مركزي عمل هامين لعقد المؤتمرات والاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة بات تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في هذين المركزين يتسم بأهمية قصوى. |
2. Participación en las actividades del Consejo Económico y Social y en actividades patrocinadas por las Naciones Unidas | UN | 2 - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمناسبات التي ترعاها الأمم المتحدة |
El propósito con que la administración grecochipriota ha elevado esas peticiones al Tribunal es adquirir un arma que pueda utilizarse para modificar a su favor los parámetros establecidos por conducto de las negociaciones patrocinadas por las Naciones Unidas. | UN | إن غرض الإدارة القبرصية اليونانية بتقديم مثل هذه الطلبات إلى المحكمة هو الحصول على سلاح يمكن استخدامه لتغيير الثوابت التي أرسيت من خلال المفاوضات التي رعتها الأمم المتحدة لصالحها. |
Durante 1999 los miembros del sistema de las Naciones Unidas realizaron actividades relacionadas con el seguimiento coordinado de las conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas, así como en las esferas vinculadas a los mandatos respectivos. | UN | 21 - خلال عام 1999، اضطلعت مؤسسات الأمم المتحدة بأنشطة في مجال المتابعة المنسقة للمؤتمرات التي رعتها الأمم المتحدة بالإضافة إلى المجالات التي تغطيها الولايات المحددة للوكالات. |
Como resultado de las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas entre Abjasia y Georgia, el 14 de mayo de 1994, se firmó en Moscú el Acuerdo sobre la Cesación del Fuego y la Separación de Fuerzas. | UN | ونتيجة للمحادثات التي رعتها الأمم المتحدة بين أبخازيا وجورجيا، وقع في موسكو الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات في 14 أيار/مايو 1994. |
Como organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social, la New Japan Women ' s Association ha asistido a las conferencias mundiales sobre la mujer patrocinadas por las Naciones Unidas y a los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وقد حضرت الرابطة، بصفتها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة. |
Como organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social, la NJWA ha asistido en varias ocasiones a las Conferencias Mundiales sobre la Mujer patrocinadas por las Naciones Unidas y a los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وبوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقد حضرت المؤتمرات العالمية للمرأة، التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة. |
8. Conversaciones entre Indonesia y Portugal patrocinadas por las Naciones Unidas | UN | " 8- المحادثات بين إندونيسيا والبرتغال برعاية الأمم المتحدة |
La reciente concesión de la condición de observador a la OCI en unas conversaciones de las partes tayikas patrocinadas por las Naciones Unidas es manifestación de la interacción cada vez mayor entre las dos organizaciones en el campo político. | UN | كما أن منح منظمة المؤتمر الاسلامي مؤخرا مركز المراقب في المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية التي تجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة يجسد التفاعل المتزايد بين المنظمتين في الميدان السياسي. |
Malasia seguirá participando en las actividades internacionales, tanto en las patrocinadas por las Naciones Unidas como en otras, combinando el altruismo con un interés propio esclarecido. | UN | وستواصل ماليزيا المشاركة في اﻷنشطة الدولية، التي تتبناها اﻷمم المتحدة وغيرها، جامعة في ذلك بين الغيرية والمصلحة الذاتية المستنيرة. |
13. Las necesidades adicionales en relación con esta partida se deben a la mayor participación de representantes somalíes en las conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas. | UN | ١٣ - كانت الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند من الميزانية، نتيجة لزيادة مشاركة الممثلين الصوماليين في المؤتمرات التي تشرف عليها اﻷمم المتحدة. |
El informe se centró en las principales conferencias mundiales patrocinadas por las Naciones Unidas durante el último decenio, que han servido para destacar importantes esferas de problemas para el mundo en general. | UN | وركز التقرير على المؤتمرات العالمية الكبرى التي عقدت برعاية اﻷمم المتحدة في العقد اﻷخير وأبرزت المجالات الهامة التي تمثل مشكلات للعالم برمته. |
20. Se solicitan créditos para la participación de representantes somalíes en conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas que se celebren fuera de Somalia. | UN | ٢٠ - يدرج اعتماد لاشتراك ممثلين صوماليين في المؤتمرات التي ترعاها اﻷمم المتحدة في أماكن خارج الصومال. |