"patrocinante" - Translation from Spanish to Arabic

    • المزكية
        
    • مزكية
        
    • مقدم الورقة
        
    • زكته
        
    El Estado patrocinante también comunicará al Secretario General las razones de la terminación del patrocinio. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية اﻷمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinante o sus nacionales; UN ' ٢ ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    El Estado patrocinante podrá comunicar al Secretario General las razones por las cuales pone término al patrocinio. UN وللدولة المزكية أن تطلع اﻷمين العام على أسباب إنهاء تزكيتها.
    ii) Está sujeto al control efectivo del Estado patrocinante o sus nacionales; UN ' ٢ ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    Sin embargo, es dudoso que pueda trasladarse con miras a que un Estado patrocinante tenga la obligación de ejercer su control efectivo sobre una entidad patrocinada que no esté registrada en ese Estado patrocinante. UN غير أن من المشكوك فيه إمكانية تطبيقه فيما يختص بمطالبة دولة مزكية بممارسة السيطرة الفعلية على كيان حاصل على التزكية عندما يكون هذا الكيان غير مسجل في الدولة المزكية.
    Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. UN ١٦ - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية.
    Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. UN 16 - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية.
    Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. UN 16 - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية.
    Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. UN 16 - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية.
    Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. UN 16 - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية.
    El Estado patrocinante declara que está elaborando legislación para asumir su responsabilidad en calidad de Estado patrocinante. UN وتعلن الدولة المزكية أنها بصدد وضع تشريع لتحمل مسؤوليتها بوصفها الدولة المزكية.
    Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. UN 16 - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية.
    Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. UN 16 - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية.
    16. Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. UN ١٦ - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية.
    Si el contratista no consiguiere un patrocinante dentro del plazo prescrito, el contrato quedará resuelto. UN وتقدم هذه الجهة المزكية شهادة التزكية وفقا للمادة ١١، ويترتب على عدم التوصل إلى جهة مزكية أخرى في غضون الفترة المطلوبة إنهاء العقد.
    16. Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. UN 16 - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية.
    16. Deberá adjuntarse a la presente solicitud un certificado de patrocinio expedido por el Estado patrocinante. UN 16 - يتعين أن ترفق بهذا الطلب شهادة تزكية صادرة عن الدولة المزكية.
    En el caso de que termine el patrocinio, el contratista tendrá el plazo mencionado en el párrafo 2 para obtener otro patrocinante, el cual deberá presentar otro certificado de patrocinio de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 del presente reglamento. UN ٣ - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة ٢، جهة مزكية أخرى.
    En lo referente al formato del documento, la delegación patrocinante ahora era partidaria de que fuese un anexo de la resolución de la Asamblea General sobre el informe del Comité Especial y el documento de trabajo se había modificado en consecuencia. UN وفيما يتعلق بشكل الوثيقة، قال الوفد مقدم الورقة إنه يؤيد الآن خيار تقديمها في شكل مرفق يلحق بقرار الجمعية العامة عن تقرير اللجنة الخاصة، وقد تم تعديل ورقة العمل بما يتفق مع ذلك.
    El párrafo 4 del artículo 4 del Anexo III dice como sigue: " Sin embargo, un Estado patrocinante no responderá de los daños causados por el incumplimiento de sus obligaciones por un contratista a quien haya patrocinado si ha dictado leyes y reglamentos y adoptado medidas administrativas que, en el marco de su ordenamiento jurídico, sean razonablemente adecuados para asegurar el cumplimiento por las personas bajo su jurisdicción " . UN 16 - ويرد في الفقرة 4 من المادة 4 من المرفق الثالث الاستدراك التالي: ' ' إلا أن الدولة الطرف لا تكون مسؤولة عن الضرر الناجم من انتهاك متعاقد زكته لالتزاماته إذا كانت تلك الدولة الطرف قد اعتمدت من القوانين والأنظمة واتخذت من الإجراءات الإدارية، مع مراعاة نظامها القانوني، ما هو معقول ومناسب لتأمين الامتثال لتلك الالتزامات من قبل الأشخاص الخاضعين لولايتها``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more