"patrullaje" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدوريات
        
    • دوريات
        
    • دورية
        
    • بدوريات
        
    • للدوريات
        
    • الدورية
        
    • لدوريات
        
    • دورياتها
        
    • بالدوريات
        
    • بدورية
        
    • والدوريات
        
    • دوريّة
        
    • الخفر
        
    • للدورية
        
    • دوريّات
        
    La conclusión de los proyectos es importante porque tiene un efecto directo sobre las actividades operacionales de patrullaje de los observadores militares. UN وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون.
    :: Mantenimiento y reparación de hasta 78 kilómetros de senderos de patrullaje UN صيانة وإصلاح ما يصل إلى 78 كيلومترا من مسارات الدوريات
    Días-persona de patrullaje móvil y a pie para actividades de vigilancia y verificación. UN يوم عمل من تسيير الدوريات المتنقلة والراجلة، المكرسة لأنشطة الرصد والتحقق.
    El aumento de días-persona de patrullaje móvil obedeció al despliegue de patrullas adicionales UN نجمت الزيادة في أيام عمل الدوريات الجوالة عن نشر دوريات إضافية
    La función primordial de los helicópteros es realizar vuelos de patrullaje y reconocimiento de la zona de la misión, en particular allí donde es difícil establecer puestos de observación o desplazarse por tierra. UN والمهمة الرئيسية لهذا اﻷسطول هي القيام بطلعات دورية واستطلاعية فوق منطقة البعثة، ولاسيما فوق المناطق التي يتعذر إقامة نقاط مراقبة فيها أو يتعذر السفر إليها بوسائل النقل السطحي.
    Habría patrullaje en helicópteros y patrullas móviles cuyo recorrido no estaría prefijado a fin de vigilar los lugares secundarios de cruce. UN كما سيضطلع بدوريات بالهليكوبتر وبالمركبات بدون توقيت معين لرصد مواقع العبور الثانوية.
    6. La MONUT llevó a cabo una activa labor de patrullaje en el valle que se extiende entre Dushanbé y Garm. UN ٦ - وقد حافظت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على برنامج نشط للدوريات في الوادي الواقع بين دوشانبيه وغارم.
    Esto obedeció principalmente al aumento del patrullaje activo, con lo cual se redujeron las fuerzas asignadas a funciones de seguridad estática UN ويرجع ذلك أساسا إلى الزيادة في أعمال الدوريات المتحركة ، مما قلل عدد القوات المخصصة لمهام الأمن الثابتة.
    :: Mantenimiento y reparación de hasta 78 kilómetros de senderos de patrullaje UN صيانة وإصلاح ما يصل إلى 78 كيلومترا من مسارات الدوريات
    Quién bajará por eso, consigue un patrullaje por semana en la calle Open Subtitles من يقفز خلفه سوف يحصل على اسبوع عمل في الدوريات
    Uno de ellos pasó al territorio yugoslavo y se puso a caminar por la senda de patrullaje. UN وعبر أحدهم الى الاقليم اليوغوسلافي وسار في طريق الدوريات.
    La vigilancia de la zona desmilitarizada entraña bases de patrullaje y observación, patrullaje por tierra y desde el aire y puntos de observación. UN ويقوم رصد المنطقة المجردة من السلاح على الدوريات وقواعد المراقبة، والدوريات اﻷرضية والجوية، ونقاط المراقبة.
    Quinientas mujeres ejercen en la actualidad de agentes voluntarios de patrullaje comunitario. UN وتخدم حالياً 500 امرأة كضابطات متطوعات في دوريات الخفارة المجتمعية.
    Habría patrullaje en helicópteros y patrullas móviles cuyo recorrido no estaría prefijado a fin de vigilar los lugares secundarios de cruce. UN وسوف تنفذ دوريات بالهليكوبتر ودوريات مباغتة بالمركبات لرصد مواقع العبور الثانوية.
    La experta ha recibido denuncias que indican un patrullaje constante de la PMA en las áreas rurales. UN وتلقت الخبيرة شكاوى تشير إلى دوريات مستمرة من جانب الشرطة العسكرية المتنقلة في المناطق الريفية.
    El ejército yugoslavo impide el patrullaje de la Misión de Verificación alrededor de Firza. UN يمنع الجيش اليوغوسلافي دورية تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو من القيام بأعمال الدورية حول فيرزا.
    La disminución obedece a la reducción de la Fuerza y a que se pasó del patrullaje desde los puestos de las bases a un concepto de operaciones móviles. UN يعزى الانخفاض إلى تقليص حجم القوة والتحول من قاعدة دورية مأهولة إلى مفهوم عمليات متنقلة
    El Ministro de Gobernación manifestó a la Misión que la participación de efectivos militares en tareas policiales se restringiría al patrullaje preventivo. UN وصرحت وزارة الداخلية للبعثة بأن مشاركة اﻷفراد العسكريين في مهام الشرطة ستقتصر على القيام بدوريات وقائية.
    La vigilancia de la zona desmilitarizada entraña el mantenimiento de bases de patrullaje y observación, así como patrullas por tierra y desde el aire y puntos de observación. UN وتقوم عملية مراقبة المنطقة المجردة من السلاح على وجود قواعد للدوريات والمراقبة، والدوريات اﻷرضية والجوية ونقاط الرصد.
    i) Dos (2) buques de patrullaje, importados desde Italia por el punto de entrada Rusumo, Rwanda, vía puerto de Dar-es-Salam; UN `١` قاربان ﻷغراض الدورية من إيطاليا عن طريق نقطة الدخول في روسومو، رواندا، مرورا بميناء دار السلام؛
    Días-persona de patrullaje móvil y a pie UN يوم فرد واحد لدوريات متنقلة وراجلة
    De resultas de ello la UNOMIL tuvo que suspender sus actividades de patrullaje en las zonas de los condados de Grand Cape Mount y Bomi. UN ونتيجة لذلك، فقد كان على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تعلق نشاط دورياتها في مقاطعتي جبل غراند كيب وبومي.
    :: Incremento de la capacidad de patrullaje y protección en las tropas guardafronteras. UN :: تعزيز قدرة قوات حراسة الحدود على القيام بالدوريات وتوفير الحماية.
    El incidente ocurrió cuando policías que efectuaban un patrullaje de rutina en el asentamiento de Arnon Hanatziv ordenaron a un automóvil que se detuviera. UN وقد وقعت الحادثة عندما أمر رجال شرطة كانوا يقومون بدورية عادية في مستوطنة أرنون هانا تزيف سيارة مشبوهة بالتوقف.
    Será una misión de patrullaje de combate. Open Subtitles تنبيه للطاقم،ستكون هذه مهمة قتالية دوريّة.
    La MINUSTAH ha aumentado su presencia en esa zona mediante el establecimiento de puestos de control permanentes, un mayor patrullaje y asistencia humanitaria, pero siguen cometiéndose delitos. UN وعززت البعثة حضورها في تلك المنطقة بإقامة نقاط تفتيش دائمة، وبزيادة عمليات الخفر وتقديم المساعدة الإنسانية؛ غير أن الأعمال الإجرامية لم تتوقف.
    Cuando los kuwaitíes iniciaron la construcción del sistema de seguridad de la frontera, que consiste en una zanja, un terraplén y un camino de patrullaje por esas zonas, las tensiones se hicieron evidentes en dos manifestaciones de protesta en que nacionales iraquíes cruzaron la frontera hacia Kuwait. UN وعندما بدأ الكويتيون في إنشاء نظام اﻷمن الحدودي الخاص بهم، ويتكون من خندق وجسر ترابي وطريق للدورية على طول هذه المناطق، تجلى التوتر في مظاهرتي احتجاج عبَر خلالهما مواطنون عراقيون الحدود إلى الكويت.
    A todas la unidades de patrullaje aéreo un 208 está en progreso en el distrito C13 de Newport. Open Subtitles لجميع دوريّات الوحدات الجويّة، في مدينة نيوبورت C-13 حالة 208 قيد التنفيذ في مُقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more