i) No hay medios de acceso tales como carreteras pavimentadas hasta las zonas minadas. | UN | `1` عدم وجود وسائل للوصول إلى المناطق الملغومة من قبيل الطرق المعبدة. |
Hay una red de carreteras públicas pavimentadas de unos 225 kilómetros de longitud, así como 400 kilómetros de caminos privados. | UN | فهناك شبكة مؤلفة من نحو 225 كيلومترا من الطرق العامة المعبدة و 400 كيلومترٍ من الطرق الخاصة. |
En la isla hay aproximadamente 15 kilómetros de carreteras pavimentadas y un cierto número de tractores, automóviles y motocicletas. | UN | وهناك في الجزيرة ما يقرب من ١٥ كيلومترا من الطرق المعبدة وعدد من الجرارات والسيارات والدراجات البخارية. |
Necesitamos autopistas pavimentadas para que los coches puedan ir y venir. | Open Subtitles | نحتاج طرق مرصوفة كي تتمكن السيارات من الذهاب والإياب |
Asimismo, el hecho de levantar carreteras pavimentadas crea escombros sueltos que pueden facilitar la instalación de armas trampa y explosivos ocultos. | UN | ويخلق تمزيق الشوارع المرصوفة حطاما متفتتا يمكن أن يسهل عملية إخفاء المتفجرات أو الفخاخ المتفجرة. |
F. Transporte, comunicaciones y servicios Santa Elena tiene más de 100 kilómetros de carreteras pavimentadas. | UN | 35 - يوجد في سانت هيلانه ما يزيد على 100 كيلومتر من الطرق المعبَّدة. |
La isla tiene más de 100 kilómetros de carreteras pavimentadas. | UN | وبالجزيرة ما يزيد عن ١٠٠ كيلومتر من الطرق المعبدة. |
Las calles, la mayoría de las cuales no están pavimentadas, estaban cubiertas de agua fangosa. | UN | وكانت الشوارع، غير المعبدة في معظمها، مليئة بالمياه المتوحلة. |
También hay pruebas de que gran parte de estos daños se produjeron en zonas del desierto distintas de las carreteras pavimentadas. | UN | وتوجد أدلة أيضاً على أن قدراً كبيراً من هذه الأضرار حدث في مناطق صحراوية أخرى غير مناطق الطرق المعبدة. |
La UNOPS construyó o rehabilitó 1.318 kilómetros de carreteras pavimentadas y sin pavimentar, más de 100 puentes y 3.205 kilómetros de canales de desagüe en los bordes de las carreteras. | UN | وشيَّد المكتب أو أصلح 318 1 كيلومترا من الطرق المعبدة وغير المعبدة، وأكثر من 100 جسر، و 205 3 كيلومترات من مصارف المياه على جانب الطريق. |
Más del 60% de las carreteras pavimentadas del mundo se encuentran en países de altos ingresos | UN | يوجد ما يزيد عن 60 في المائة من الطرق المعبدة في العالم في البلدان ذات الدخل المرتفع |
3 Km de rutas pavimentadas yendo en todas las direcciones... y él tiene una hora de ventaja, talvez más. | Open Subtitles | ضمن نطاق ميلين من الطرق المعبدة تمضي في كل الاتجاهات بالإضافة إلى أنه يتفوق علينا بساعة وربما أكثر من ذلك |
En cuanto a los servicios aéreos interisleños, la mayoría de las islas cuentan con servicios aéreos que aterrizan en pistas no pavimentadas, debido al elevado costo que entraña la instalación y el mantenimiento de aeropuertos. | UN | وفيما يتعلـق بالخدمات الجويــة فيما بين الجزر، يتحتم على الطائرات التي تخدم معظم الجزر أن تحط في مهابط مليئة بالعشب نظــرا للتكلفـة المترتبــة على إنشـاء المطــارات المعبدة وصيانتها. |
Una etapa inicial, que comprendía reparación de partes de las zonas pavimentadas que se habían vuelto peligrosas para los peatones, se terminó en el bienio 1994–1995. | UN | وقد اضطلع في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بمرحلة أولية تضمنت إصلاح أجزاء من المناطق المعبدة التي أصبحت خطرا على المشاة. |
Una etapa inicial, que comprendía reparación de partes de las zonas pavimentadas que se habían vuelto peligrosas para los peatones, se terminó en el bienio 1994–1995. | UN | وقد اضطلع في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بمرحلة أولية تضمنت إصلاح أجزاء من المناطق المعبدة التي أصبحت خطرا على المشاة. |
Debido al tamaño y la topografía del país, la amplia red de carreteras pavimentadas, los servicios seguros de autobuses y teléfono, no es fácil definir un sector rural en las Antillas Neerlandesas. | UN | بسبب حجم البلد وطبوغرافيته وشبكة طرقه المعبدة الجيدة التشييد، وخدماته الجيدة التي توفرها الحافلات وخدماته الهاتفية التي يعول عليها، ليس من السهل تحديد قطاع ريفي في جزر الأنتيل الهولندية. |
Necesitamos carreteras pavimentadas para que los automóviles puedan ir y venir. | Open Subtitles | نحتاج لطرق مرصوفة من أجل الذهاب والمجيئ بالسيارات. |
7. Reparación de las zonas pavimentadas y de los aparcamientos | UN | ٧ - إصلاح المساحات المرصوفة وأماكن وقوف السيارات |
34. En la comunicación conjunta Nº 2 se señaló que en la capital, Kigali, el 80% de los habitantes vivían en asentamientos informales sin disponer apenas de infraestructuras básicas como la electricidad, el agua, sistemas de alcantarillado y carreteras pavimentadas. | UN | 34- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن 80 في المائة من السكان في العاصمة كيغالي يعيشون في مستوطنات غير رسمية دون أي بنية أساسية مثل الكهرباء والماء والصرف الصحي والطرق المعبَّدة. |
Gracias a ello, la red de carreteras pavimentadas había aumentado de 1.600 km en 2006 a 2.200 km en 2013. | UN | ونتيجة لذلك، زاد طول الطرقات المعبّدة من 600 1 كلم في عام 2006 إلى 200 2 كلم في عام 2013. |
En el Chad, el número de kilómetros de carreteras pavimentadas aumentó de 557 en 2002 a 1.616 en 2012. | UN | وفي تشاد، ازداد حجم الطرق الممهدة من 557 كيلومتراً في عام 2002 إلى 616 1 كيلومتراً في عام 2012. |
Anguila tiene aproximadamente 175 km de carreteras públicas, un 80% pavimentadas. | UN | ويوجد في أنغيلا نحو 175 كيلومترا من الطرق العامة، و 80 في المائة منها معبدة. |
Ahora que he llegado a Londres donde las calles estás pavimentadas de ansiosos caballeros jóvenes. | Open Subtitles | الآن بما أنني وصلت إلى لندن حيث الشوارع ممهدة بشبان متحمسين |
E. Infraestructura Anguila tiene aproximadamente 175 kilómetros de carreteras públicas, un 80% pavimentadas. | UN | 23 - لدى أنغيلا نحو 175 كيلومترا من الطرق العامة، 80 في المائة منها طرق معبّدة. |
El Territorio tiene aproximadamente 170 kilómetros de carreteras públicas, aproximadamente el 80% de las cuales están pavimentadas. | UN | وفي الإقليم قرابة 170 كيلومترا من الطرق العامة، حوالي 80 في المائة منها معبّد. |