He invertido todo en oro... y lo he enterrado en diferentes localizaciones... de Pawnee. | Open Subtitles | لقد استثمرت في الذهب الذي دفنته في عدة أماكن حول مدينة باوني |
Por lo visto ella no se puede molestar en estar en Pawnee, no cuando está Europa para callejear por ella. | Open Subtitles | على مايبدو، أنها لا تريد أن تزعج نفسها بالجلوس في باوني و ليس بوجود أوروبا لتتسكع حولها |
Y deben emitir un comunicado que diga, que "Pawnee manda e Eagleton apesta". | Open Subtitles | و لذلك سوف تحررون خطابا يقول باوني جيدة , وايغلتون سيئة |
Y sí, voya llevar mi pelo así cuando sea la primera mujer alcalde de Pawnee. | Open Subtitles | ونعم، سأجعل شعري هكذا عندما أصبح أول أمرأة تكون رئيسة البلديه لـ بوني |
Sabes que aunque nos vayamos de Pawnee, Ann siempre será tu mejor amiga. | Open Subtitles | تعلمين بأنه حتى لو غادرنا بوني آن ستبقى صديقتكي العزيزة دائما |
Ustedes son los que hacen a Pawnee grandioso, y sólo quiero decirles que yo apoyo completamente sus esfuerzos inspiradores de hoy. | Open Subtitles | انتم من تجعلون باونني رائعه وانا اريد فقط ان اخبركم انني ادعم تماما جهودكم الملهمه في هذا اليوم |
El debate será mañana en el polideportivo de Pawnee. | Open Subtitles | إذا السباق سيُعقَد غدًا في مبنى باونى للرياضة |
Pero Pawnee es la cuarta ciudad mas obesa de América(EEUU). | Open Subtitles | لكن باوني تحتل المرتبة الرابعة في امريكا من حيت السمنة |
Es una de las anécdotas más lindas de la historia de Pawnee. | Open Subtitles | "إنها واحدة من أجمل القصص التي مرت في تاريخ "باوني |
Um, bien, Pawnee, es, um, casi las 6:00 de la mañana. | Open Subtitles | حسنا .. باوني انها اقتربت لتكون الـ 6 صباحا |
Leslie "nacida y crecida" Knope, no naciste en Pawnee. | Open Subtitles | ليزلي نوب , ولدت وترعرعت في الحقيقه لم تولد في مدينة باوني |
Quiero decir, ¿cuántos de vosotros habéis nacido en realidad en Pawnee? | Open Subtitles | أعني , كم منكم حقاُ وُلد في مدينة باوني ؟ |
Si. Ese es el condado donde está Pawnee. | Open Subtitles | أجل , أنه أسم مقاطعه موجود في مدينة باوني |
El hospital de Pawnee tenía una invasión de mapaches por aquel entonces. | Open Subtitles | مستشفى باوني كان مليئ حيوانات الراكون في ذلك الحين |
Intenta decirle a esa niña que no es de Pawnee. | Open Subtitles | أنتٍ حاولي أن تخبري هذه الفتاة الصغيرة بأنها ليست من مدينة باوني |
Escribí en la portada de mi libro que nací en Pawnee. | Open Subtitles | لقد كتبت على غطاء كتابي بأني وُلدت في مدينة باوني |
Cincuenta años de matrimonio ayudando a unir la división sin sentido entre Eagleton y Pawnee. | Open Subtitles | خمسون عاما من الزواج , تستطيع ان تزيل الاختلافات بين بوني و ايغلتون |
Todas las personas influyentes que han venido a Pawnee se han sentado en esa silla en algún momento. | Open Subtitles | كل المهمين و ذوي السلطه الذي اتو إلى بوني قد جلسوا على ذلك الكرسي بطريقة ما |
Uh, son las 9:30 en un viernes noche en Pawnee. | Open Subtitles | إنها التاسعه و النصف في ليلة الجمعة في بوني |
Piensa en el número de septiembre de Vogue, pero es más importante para Pawnee, principalmente porque aquí no tenemos Vogue. | Open Subtitles | أفكر في القضيه الشعبيه في سبتمبر لكنه الاكثر اهميه في بوني في الغالب بسبب اننا لا نملك الشعبيه هنا |
Pero si la gente de este pueblo no tiene nada más que hacer que sentarse en sus casas y jugar a videojuegos, entonces Pawnee morirá. | Open Subtitles | لكن لو الاشخاص في هاذي المدينه لم يفعلوا اي شي غير الجلوس في بيوتهم ويلعبون ألعاب الفديو بعدها باونني سوف تموت |
Me he estado alojando en el Motel Supersuites de Pawnee durane siete meses. | Open Subtitles | -لم أفعل كنت مقيم في فندق في (باونى) لمدة سبع أشهر |
Sabéis, fue el primer alcalde de Pawnee, en 1817, quien dijo: "Todo lo que tenemos es el derecho a votar y el derecho a matar indios sin consecuencias". | Open Subtitles | كما تعلمون , لقد كان اول عمدة لبوني في عام 1817 من قال : كلنا لدينا الحق بالتصويت |
El asesino Pawnee llevando a cabo una acción de retaguardia, intentando conseguir algo de tiempo para su poblado, lo que significa que todavía no se han ido. | Open Subtitles | القاتل الهنديّ يُحارب بقوّةٍ ليمنع حدوث شيء في حين أن الوقت تأخّر، يحاول كسب بعض الوقتِ لقريتِه، وهذا يعني أنّهم لم يغادرواْ بعد. |