"paz con el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلام مع الحكومة
        
    • سلام مع حكومة
        
    Hasta la fecha, la coalición de la UFR no ha firmado ningún acuerdo de paz con el Gobierno. UN ولم يوقّع حتى الآن اتحاد قوات المقاومة أي اتفاق سلام مع الحكومة.
    Se ha aprobado un plan maestro para el período comprendido entre 1999 y 2014 encaminado a erradicar por completo el cultivo de la adormidera en colaboración con los grupos étnicos que firmaron los acuerdos de paz con el Gobierno. UN واعتمدت خطة رئيسية تغطي الفترة من عام ١٩٩٩ إلى عام ٢٠١٤ من أجل القضاء التام على زراعة الخشخاش وذلك بالتعاون مع المجموعات اﻹثنية التي وقعت اتفاقات سلام مع الحكومة.
    También ha habido contactos entre funcionarios de Sierra Leona y el LURD, al que animan a que comience negociaciones de paz con el Gobierno de Liberia. UN ويقيم مسؤولون سيراليون أيضا اتصالات مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، ويشجعونهم فيها على البدء في مفاوضات سلام مع الحكومة الليبرية.
    18. Conviene señalar que hay también una serie de grupos armados étnicos minoritarios y facciones de diversa importancia que no han suscrito acuerdos de paz con el Gobierno y que permanecen fuera del proceso de la Convención Nacional. UN 18- وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن عدداً من الجماعات المسلحة والفصائل المنشقة التي تتكون من أقليات عرقية وتتفاوت في القوة، لم يبرم اتفاقات سلام مع الحكومة ولا يشارك في عملية المؤتمر الوطني.
    También solicito a las partes que mantienen conversaciones de paz con el Gobierno de Myanmar a que entablen el diálogo con las Naciones Unidas al objeto de preparar y aplicar planes de acción encaminados a poner fin al reclutamiento y la utilización de menores. UN ومطلوب أيضا من هذه الأطراف التي تجري محادثات سلام مع حكومة ميانمار أن تدخل في حوار مع الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ خطط عمل ترمي إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    El SLA y el JEM iniciaron una rebelión armada contra el Gobierno, y el SPLA acaba de firmar un acuerdo de paz con el Gobierno. UN واشترك جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في تمرد مسلح ضد الحكومة، ووقع الجيش الشعبي لتحرير السودان لتوه اتفاق سلام مع الحكومة.
    Las hostilidades siguieron al deterioro de las relaciones entre el Gobierno y la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán, el único grupo rebelde que había firmado un acuerdo de paz con el Gobierno. UN واندلع القتال بعد توتر العلاقات بين الحكومة وجيش تحرير السودان، جناح ميني ميناوي، وهو المجموعة المتمردة الوحيدة التي وقعت اتفاق سلام مع الحكومة.
    Cabe destacar especialmente el acuerdo del Gobierno de añadir disposiciones específicas que permitan el acceso de agentes no estatales que hayan firmado o estén en proceso de firmar acuerdos de paz con el Gobierno, de modo que puedan preparar planes de acción similares para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN ومن المسائل التي تتسم بأهمية خاصة موافقة الحكومة على إضافة أحكام محددة تسمح بالوصول إلى جهات من غير الدول كانت قد وقعت على اتفاقات سلام مع الحكومة أو هي بصدد التوقيع عليها، لكي تتمكن هذه الجهات من إعداد خطط عمل مماثلة لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Finalmente, en cuanto se refiere al proyecto de ley sobre justicia y reparación, cabe notar que se aplicaría no sólo a los grupos de autodefensa que han emprendido diálogos de paz con el Gobierno sino a todos los grupos armados ilegales que se decidan a dejar las armas y entrar en un proceso serio de negociación. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بمشروع قانون العدالة والتعويض، تجدر الإشارة إلى أنه لن يطبق على مجموعات الدفاع الذاتي التي بدأت حوار سلام مع الحكومة فحسب، بل سيطبق أيضاً على كل المجموعات المسلحة غير المشروعة التي تقرر إلقاء سلاحها والدخول في عملية مفاوضات جادة.
    El 13 de noviembre, el Secretario Permanente del M23, Serge Kambasu Ngeve, emitió un comunicado en el que expresaba su disposición a firmar un acuerdo de paz con el Gobierno. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر الأمين الدائم للحركة، سيرج كامباسو نغيفِه، بلاغا يشير فيه إلى استعداده لتوقيع اتفاق سلام مع الحكومة.
    Al final del período sobre el que se informa, no había finalizado aún la consolidación del Consejo de Coordinación de los Estados Meridionales, bajo la presidencia del Sr. Riah Machar, antiguo líder rebelde del Ejército y Movimiento de Independencia del Sur del Sudán (SSIA/M) , quien firmó un acuerdo de paz con el Gobierno del Sudán en abril de 1997. UN ١٤ - وفي نهاية الفترة التي يشملها التقرير كانت جارية على قدم وساق عملية توحيد مجلس تنسيق الولايات الجنوبية برئاسة رياك مشار رئيس حركة/ جيش استقلال جنوب السودان المتمرد سابقا الذي وقﱠع اتفاق سلام مع الحكومة السودانية في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    De conformidad con el nombre del país, " Unión de Myanmar " , 17 de los 18 grupos indígenas insurgentes han concertado acuerdos de paz con el Gobierno y participado en la redacción de la nueva Constitución, con lo que se ha dado fin a los conflictos que se remontan a la política colonial " divide y vencerás " , que ha sido un obstáculo al desarrollo. UN وتمشيا مع اسم البلد وهو " اتحاد ميانمار " ، فإن 17 من 18 جماعة متمردة من جماعات السكان الأصليين وقّعت اتفاقات سلام مع الحكومة وشاركت في صياغة الدستور الجديد، مما وضع حدا للصراعات التي يمكن إرجاعها إلى سياسة " فرِّق تسد " الاستعمارية، التي وقفت حائلا أمام التنمية.
    En ese contexto, el 9 de mayo el Gobierno de la República Centroafricana concertó un acuerdo de paz con el movimiento rebelde conocido como Armée populaire pour la restauration de la démocratie (APRD), que fue el último de los tres grandes grupos rebeldes del país en suscribir un acuerdo de paz con el Gobierno. UN وفي هذا السياق، أبرمت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، في 9 أيار/مايو، اتفاق سلام مع حركة التمرد المسماة الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية، التي كانت آخر من وقّع اتفاق سلام مع الحكومة من حركات التمرد الثلاث الرئيسية.
    Todavía existen varios grupos armados y facciones integrados por minorías étnicas, como la Unión Nacional Karen, el Partido Nacional Progresista Karenni y el Ejército del Estado de Shan (Sur), ubicados principalmente en las zonas fronterizas, que no han establecido acuerdos de paz con el Gobierno o cuyos acuerdos de paz con el Gobierno han fracasado y que, por tanto, permanecen excluidos del proceso de la Convención Nacional. UN 31 - ويبقى هناك عدد من الجماعات والفصائل المسلحة القائمة على أساس الأقليات العرقية التي ليس اتفاقات سلام مع الحكومة أو لها اتفاقات مُنيت بالإخفاق وهي بالتالي مستبعدة من عملية المؤتمر الوطني، ومن أمثلتها اتحاد كارين الوطني، وحزب كاريني الوطني التقدمي، وجيش ولاية شان ( في الجنوب)، التي تقع أساسا في المناطق الحدودية.
    El 25 de octubre, cuatro de los principales grupos rebeldes firmaron un acuerdo de paz con el Gobierno del Chad en Sirte, bajo los auspicios de la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، وقّعت أربع جماعات من الجماعات المتمردة الرئيسية اتفاق سلام مع حكومة تشاد، في سرت، تحت رعاية الجماهيرية العربية الليبية.
    Sólo la UFDR y el MLCJ se han comprometido, mediante la firma de un acuerdo de paz con el Gobierno de la República Centroafricana, a participar en un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN ولا تزال تشكل خطرا أمنيا على السكان والقوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ولم يلتزم بالمشاركة في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج سوى اتحاد القوات الديمقراطية من أجل التجمع واتفاقية الوطنيين من أجل العدالة والسلام في اتفاق سلام مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad-Sudán firmó un acuerdo de paz con el Gobierno del Sudán en abril de 2013 y se adhirió a los párrafos 341 viii) y 341 ix) del artículo 63 del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وقعت حركة العدل والمساواة على اتفاق سلام مع حكومة السودان في نيسان/أبريل 2013. والتزمت بالفقرتين 341 (ثامنا وتاسعا) من المادة 63 من وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more