"paz duradera en darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلام دائم في دارفور
        
    • السلام الدائم في دارفور
        
    Todos estos acontecimientos ponen de manifiesto la mala fe del Gobierno del Sudán de cara a la consecución de una paz duradera en Darfur. UN وتبرهن جميع هذه الأدلة على عدم رغبة الحكومة السودانية في السعي إلى تحقيق سلام دائم في دارفور.
    Como sabe, las Naciones Unidas y la Unión Africana han venido trabajando juntas para apoyar los esfuerzos en pro de una paz duradera en Darfur. UN كما تعلمون، دأبت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على العمل معا في دعم الجهود الرامية إلى تحقيق سلام دائم في دارفور.
    Lamentablemente, las facciones rebeldes optaron por paralizar el proceso y los objetivos de conseguir una paz duradera en Darfur. UN لكن وللأسف اختارت الفصائل المتمردة شل العملية ومساعي تحقيق سلام دائم في دارفور.
    El Secretario General Adjunto esbozó cuatro vías que había que seguir para lograr una paz duradera en Darfur. UN وعرض الخطوط العامة لأربعة مسارات يلزم اتباعها لتحقيق السلام الدائم في دارفور.
    Esbozó cuatro vías que había que seguir para lograr una paz duradera en Darfur. UN وقدم وكيل الأمين العام لمحة عامة عن أربعة مسارات ينبغي السير فيها من أجل إرساء السلام الدائم في دارفور.
    Fondo Fiduciario para apoyar una paz duradera en Darfur UN الصندوق الاستئماني لدعم إحلال سلام دائم في دارفور
    Convencidos de la necesidad de una genuina reconciliación nacional como base para alcanzar una paz duradera en Darfur; UN وإيماناً بالحاجة إلى مصالحة وطنية حقيقية أساساً للوصول إلى سلام دائم في دارفور.
    No se alcanzará una paz duradera en Darfur si no se aplica con éxito el Acuerdo General de Paz ni una paz sostenible en el Sudán meridional si no se logra cumplir el Acuerdo de Paz de Darfur; UN ولن يكون هناك سلام دائم في دارفور دون النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ولن يكون هناك سلام مستدام في جنوب السودان دون النجاح في تنفيذ اتفاق دارفور للسلام؛
    También se han comprometido a consultar con sus comunidades y a explicar fielmente las disposiciones del Acuerdo a la población de Darfur, a fin de aumentar de ese modo las perspectivas de una paz duradera en Darfur. UN وتعهدوا أيضا بالتشاور مع مجتمعاتهم المحلية وشرح أحكام الاتفاق بوفاء لشعب دارفور، وبالتالي تعزيز آفاق بناء سلام دائم في دارفور.
    No obstante, la paz y la justicia están intrínsicamente unidas y no podrá haber una paz duradera en Darfur si no se rinde cuentas por los atroces crímenes cometidos en contra de la población de Darfur durante el conflicto. UN لكن السلام والعدالة لا يمكن فصلهما ولا يمكن أن يكون هناك سلام دائم في دارفور بدون مساءلة عن الجرائم البشعة التي ارتكبت ضد شعب دارفور خلال الصراع.
    La Mediación invitó en particular al Movimiento por la Justicia y la Igualdad a que reanude las negociaciones sin condiciones y en el marco de un proceso incluyente que garantice la realización de una paz duradera en Darfur. UN ودعت الوساطة بصفة خاصة حركة العدل والمساواة لاستئناف المفاوضات دون شروط في إطار عملية شاملة تضمن الوصول إلى سلام دائم في دارفور.
    Por último, insto al Consejo a que ejerza su influencia y haga un llamamiento a todas las Partes para que demuestren moderación y se abstengan de adoptar medidas que puedan complicar aún más la ya complicada situación de seguridad y la búsqueda de una paz duradera en Darfur. UN وأخيرا، أحث المجلس على تقديم دعمه ومناشدة كل الأطراف التحلي بضبط النفس والامتناع عن الأعمال التي من المرجح أن تزيد تعقيد الحالة الأمنية المعقدة بالفعل والبحث عن سلام دائم في دارفور.
    Por último, la Sra. Arbour señaló que las conclusiones de la Comisión demostraban irrefutablemente que no sería posible lograr una paz duradera en Darfur sin un acceso inmediato a la justicia y que era indispensable rehabilitar el sistema de justicia del Sudán. UN وخلصت السيدة أربور إلى أن استنتاجات اللجنة تبيّن بما لا يدع مجالا للجدل بأنه لا أمل في التوصل إلى سلام دائم في دارفور دون إتاحة فرص اللجوء إلى العدالة فورا، وأن إعادة تأهيل نظام العدالة السودانية أمر حتمي.
    5. El Consejo acoge complacido el inicio de las conversaciones políticas en Sirte (Libia) el 27 de octubre, que marcan el comienzo de un proceso encaminado a establecer una paz duradera en Darfur. UN 5 - ويرحب المجلس ببدء المحادثات السياسية في سرت بليبيا، في 27 تشرين الأول/أكتوبر، باعتبارها بداية عملية تكفل تحقيق سلام دائم في دارفور.
    Los Ministros señalaron con satisfacción las sostenidas acciones realizadas por el Gobierno del Sudán, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para reactivar el proceso político encaminado a lograr una paz duradera en Darfur. UN 205 - ولاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدؤوبة التي يبذلها كل من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإعادة تنشيط العملية السياسية المفضية إلى سلام دائم في دارفور.
    227. Los Ministros tomaron nota con satisfacción de los sostenidos esfuerzos que realizan el Gobierno del Sudán, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para reactivar el proceso político encaminado a una paz duradera en Darfur. UN 227 - ولاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدؤوبة التي يبذلها كل من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإعادة تنشيط العملية السياسية الرامية لتحقيق سلام دائم في دارفور.
    Fondo Fiduciario para apoyar una paz duradera en Darfur UN الصندوق الاستئماني لدعم إحلال السلام الدائم في دارفور
    Fondo Fiduciario para apoyar una paz duradera en Darfur UN الصندوق الاستئماني لدعم إحلال السلام الدائم في دارفور
    Dijo que era fundamental que todas las partes redoblaran sus esfuerzos para conseguir una paz duradera en Darfur. UN وقال إنـه من الضروري أن تضاعف جميع الأطراف جهودها لتحقيق السلام الدائم في دارفور.
    Fondo Fiduciario para apoyar una paz duradera en Darfur UN الصندوق الاستئماني لدعم إحلال السلام الدائم في دارفور
    Fondo Fiduciario para apoyar una paz duradera en Darfur UN الصندوق الاستئماني لدعم إحلال السلام الدائم في دارفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more