Al mismo tiempo, es necesario recalcar que el único camino hacia la paz en Darfur sigue siendo un arreglo político. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي التشديد على أن التسوية السياسية تظل السبيل الوحيد نحو إحلال السلام في دارفور. |
En última instancia, el Acuerdo General de Paz no puede alcanzar plenamente los resultados deseados sin que haya paz en Darfur. | UN | وفي نهاية المطاف، لا يمكن لاتفاق السلام الشامل أن ينجح ناجحا تاما دون أن يحل السلام في دارفور. |
El ataque reciente contra el personal de mantenimiento de la paz en Darfur fue un atropello que mereció una justa condena. | UN | فالهجوم الذي وقع مؤخرا على أفراد حفظ السلام في دارفور كان مثيرا للغضب ولقى الإدانة التي يستحقها هنا. |
Consultas diarias con la Unión Africana sobre las iniciativas de consolidación de la paz en Darfur y sobre la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur | UN | إجراء مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
Los miembros del Consejo instaron a las partes a que trabajaran denodadamente para cumplir el plazo para un acuerdo de paz en Darfur. | UN | وحث أعضاء المجلس الأطراف على أن تبذل كافة الجهود للوفاء بالموعد النهائي لإبرام اتفاق سلام في دارفور. |
Se trataba de la primera liberación de este tipo, y dio un impulso poco frecuente a las iniciativas de paz en Darfur. | UN | وكان هذا الإفراج الأول من نوعه وشكل حافزاً نادراً للجهود السلمية في دارفور. |
Como he manifestado en muchas ocasiones, la paz en Darfur sigue siendo mi prioridad más urgente. | UN | وكما قلت في العديد من المناسبات، إن السلام في دار فور ما زال يشكل ألح أولوياتي. |
VI. Proceso de paz en Darfur | UN | رابعا - عملية دارفور السلمية |
Nigeria ha realizado enormes sacrificios en aras de la paz en Darfur. | UN | لقد قدمت نيجيريا تضحيات هائلة من أجل السلام في دارفور. |
El restablecimiento de la paz en Darfur exigirá la reconciliación y la restauración de la trama social de esa región. | UN | وستتطلب استعادة السلام في دارفور تحقيق المصالحة وإعادة بناء النسيج الاجتماعي في تلك المنطقة. |
El Gobierno del Sudán considera que la función que cabe a la Unión Africana en el logro de la paz en Darfur representa un verdadero desafío tanto para África como para el Sudán. | UN | ترى حكومة السودان أن دور الاتحاد الأفريقي في تحقيق السلام في دارفور يشكل تحديا حقيقيا لكل من أفريقيا والسودان. |
Contacto con la UA sobre la planificación, el despliegue y los aspectos operacionales del personal policial que realiza actividades de mantenimiento de la paz en Darfur | UN | الاتصال مع الاتحاد الأفريقي بشأن التخطيط والنشر والجوانب التنفيذية لشرطة حفظ السلام في دارفور |
Las Naciones Unidas, trabajando en colaboración con la Unión Africana, pueden elaborar un mecanismo adecuado para alcanzar la paz en Darfur. | UN | ويمكن للأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، استحداث آلية مناسبة لإحلال السلام في دارفور. |
:: Consultas diarias con la Unión Africana sobre iniciativas de consolidación de la paz en Darfur y sobre la aplicación del Acuerdo General de Paz | UN | :: مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق دارفور للسلام |
:: Comunicado de la reunión de las organizaciones regionales e internacionales acerca del proceso de paz en Darfur | UN | :: البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن عملية السلام في دارفور. |
Además, también se celebró una reunión con el Presidente y los movimientos no signatarios para facilitar el proceso de paz en Darfur | UN | بالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع مع رئيس الاتحاد الأفريقي والحركات غير الموقعة لتيسير عملية سلام دارفور |
La llegada de las fuerzas de las Naciones Unidas en la presente etapa en que se empiezan a aplicar concretamente planes y programas de paz en Darfur podría acrecentar la confusión y crear una situación de gran desorden que daría lugar irremisiblemente a actos de violencia y enfrentamientos que las diferentes partes presentes en Darfur, incluidas las fuerzas de las Naciones Unidas, no podrían controlar. | UN | إن الانتقال إلى قوات الأمم المتحدة في هذه المرحلة التي تشهد بداية التنفيذ الفعلي لخطط وبرامج سلام دارفور من شأنه إحداث مزيد من الإرباك للأوضاع في دارفور وخلق وضع شديد التسيب سيفضي بدون شك إلى أعمال عنف ومواجهات لا يمكن السيطرة عليها بين كافة الأطراف في دارفور بما في ذلك قوات الأمم المتحدة ذاتها. |
Reiterando su pleno apoyo a los esfuerzos del Secretario General y la Unión Africana por revitalizar el proceso de paz iniciado por el Acuerdo de Paz de Darfur, consolidar la cesación del fuego y fortalecer la presencia de mantenimiento de la paz en Darfur, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي بدأت باتفاق سلام دارفور وتثبيت وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور، |
Continúan las tentativas de mediar un acuerdo de paz en Darfur bajo los auspicios de la Unión Africana en Abuja. | UN | 16 - ولا تزال تبذل محاولات للتوسط من أجل إبرام اتفاق سلام في دارفور برعاية الاتحاد الأفريقي، في أبوجا. |
La actitud general del Gobierno hacia la Misión se ha acentuado considerablemente como resultado de los intensos debates que se han producido durante los últimos meses en relación con una posible función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz en Darfur. | UN | وقد بالغت الحكومة إلى حد كبير في موقفها العام تجاه البعثة نتيجة للمناقشات المشحونة التي جرت خلال الأشهر الأخيرة بشأن احتمال قيام الأمم المتحدة بدور حفظ سلام في دارفور. |
En esta ocasión, hacemos un llamamiento a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional para que cumplan sus promesas de apoyar todos los esfuerzos por aplicar las partes restantes del Acuerdo General de Paz y respaldar el proceso de paz en Darfur. | UN | وبهذه المناسبة نطالب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تنفيذ وعودهما ببذل الدعم لإنفاذ ما تبقى من اتفاقية السلام الشامل ودعم العملية السلمية في دارفور. |
Si bien la misión de paz de las Naciones Unidas en el Sudán meridional, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), ha realizado una contribución eficaz para la aplicación del Acuerdo de Paz entre el norte y sur del Sudán, la paz en Darfur todavía está muy lejos de alcanzarse. | UN | وعلى الرغم من أن بعثة السلام في جنوب السودان - بعثة الأمم المتحدة في السودان - قدمت إسهاما فعالا نحو تنفيذ اتفاق السلام بين شمال السودان وجنوبه، فإن تحقيق السلام في دار فور ما زال أمرا بعيد المنال. |
V. Proceso de paz en Darfur | UN | خامسا - عملية دارفور السلمية |
También se solicitó al Grupo de Trabajo que pidiera al Gobierno del Sudán que adoptara una serie de medidas para poner fin a las violaciones y examinara la posibilidad de crear una comisión de verdad y reconciliación una vez instaurada la paz en Darfur. | UN | وطُلب إلى الفريق العامل أيضاً أن يدعو حكومة السودان إلى اتخاذ عدد من التدابير لوضع حد للانتهاكات، والنظر في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة حالما يستتب السلم في دارفور. |
Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia para la aprobación del Documento de Doha para la paz en Darfur | UN | اتفاقية بين حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة لاعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |