"paz y justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والعدالة
        
    • السلام والعدل
        
    • السلم والعدالة
        
    • العدالة والسلام
        
    • العدل والسلم
        
    • السلم والعدل
        
    • والسﻻم والعدالة
        
    • سلام وعدالة
        
    • بالسلام والعدل
        
    Durante esa reflexión, se pueden analizar debidamente las cuestiones de paz y justicia. UN ويمكن النظر بالشكل المناسب في مسائل السلام والعدالة خلال هذا التقييم.
    Servicio paz y justicia del Ecuador (SERPAJ) UN هيئة تآزر السلام والعدالة في إكوادور
    Está basada, además, en la aspiración de paz y justicia para todos los pueblos del mundo. UN كما أنه ينطلق من التطلع نحو السلام والعدالة لجميع شعوب العالم.
    Lo hacemos convencidos de que sembrando libertades cosecharemos paz y justicia, bienestar y armonía. UN ونؤيدها لاقتناعنا بأننا لو بذرنا الحرية فسوف نجني السلام والعدل والرفاه والوئام.
    Los reclamos de paz y justicia del pueblo de Vieques han contado con el apoyo de cientos de entidades y grupos. UN وقد حظيت نداءات شعب بييكيس من أجل السلام والعدل بدعم مئات الكيانات والمجموعات.
    La política exterior de Gambia está orientada por sus intereses nacionales y los del continente, como también por la búsqueda de paz y justicia en el mundo. UN إن سياســــة غامبيا الخارجية تهتدي بمصالحها الوطنية وبمصالح القارة، وكذا بالسعي إلى إقرار السلم والعدالة في العالـــم.
    Aprovechemos todas las oportunidades que se presenten el año próximo para hacer participar a la Organización en nuestro empeño común en pro de una paz y justicia duraderas. UN فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم.
    Esa causa nos ha llevado a todos a examinar y evaluar la importancia de encontrar un equilibrio adecuado entre paz y justicia. UN هذه القضية دفعتنا جميعا إلى النظر في أهمية التوازن المناسب بين السلام والعدالة وتقييمه.
    Por ello, mi país reitera que está dispuesto a contribuir a la construcción de un mundo de paz y justicia. UN ولهذا السبب، يكرر بلدي إبداء استعداده للمساهمة في دعم بناء عالم قوامه السلام والعدالة.
    Sin embargo, deben continuar los esfuerzos para velar por que la Corte promueva el estado de derecho y una mayor paz y justicia. UN ويتعين مع ذلك أن تتواصل الجهود لضمان قيام المحكمة بتعزيز سيادة القانون وتحقيق المزيد من السلام والعدالة.
    Esto es especialmente importante al conciliar las necesidades de paz y justicia. UN ويعد ذلك في غاية الأهمية عند التوفيق بين احتياجات السلام والعدالة.
    De hecho, ya hace algún tiempo que las Naciones Unidas vienen debatiendo la necesidad de crear un balance entre paz y justicia. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الأمم المتحدة قد ناقشت لفترة طويلة الحاجة إلى إيجاد توازن بين السلام والعدالة.
    Esta práctica extensa también ha generado dudas relativas a la secuencia entre paz y justicia. UN 4 - وقد أثارت هذه الممارسة الواسعة النطاق تساؤلات حول تتابع السلام والعدالة.
    Debemos trabajar de consuno y actuar sin demora para que la visión y el objetivo de paz y justicia sean una realidad en nuestra vida cotidiana. UN لنعمل سويا وبدون تأخير لنجعل هذه الرؤية وهذه الغاية محققة ومن أجل أن نجعل السلام والعدل حقيقة واقعة.
    También anunciamos que, a ese efecto, los organizadores de la Conferencia elaborarían un documento político que se titularía Declaración de Nuremberg sobre paz y justicia. UN وأعلنّا أيضا أنه لبلوغ تلك الغاية، سيقوم منظمو المؤتمر بصوغ وثيقة سياسية تحت اسم إعلان نورمبرغ بشأن السلام والعدل.
    Servicio paz y justicia en América Latina Servicio Universitario Mundial UN منظمة خدمة السلم والعدالة في أمريكا اللاتينية
    Ante esta Asamblea General y en el Consejo de Seguridad hemos señalado que no existe tal dilema entre paz y justicia. UN ولاحظنا أمام هذه الجمعية العامة وفي مجلس الأمن أنه لا توجد مشكلة خيار بين السلم والعدالة.
    En Katanga, en la ciudad de Kalemie, la Comisión de paz y justicia de la Diócesis actúa muy intensamente. UN وفي كاتانغا، في مدينة كاليمي، يلاحظ أن لجنة العدالة والسلام التابعة للأبرشية نشيطة للغاية.
    La parte más relevante de la declaración de la misión de la organización dice: " Mujeres ... que trabajan con otros para que haya paz y justicia para todos " . UN و أهم مبدأ يلخص رسالة المنظمة هو شعار: ' ' نساء متحدات في العمل من أجل تحقيق العدل والسلم للجميع``.
    Los mecanismos para asegurar la paz y justicia deben ser ágiles, deben responder a las necesidades de cada región y tener la capacidad de propiciar la participación ciudadana. UN إن اﻵليات اللازمة لكفالة السلم والعدل يجب أن تتميز بسرعة الحركة وأن تلبي احتياجات كل منطقة وأن تكون قادرة على تشجيع المواطنين على المشاركة.
    No habrá verdadera paz si no hay paz y justicia para las víctimas de violencia sexual. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي بدون سلام وعدالة للناجيات من العنف الجنسي.
    Los objetivos de Global Policy Forum (GPF) consisten en examinar la política de las Naciones Unidas, fomentar la responsabilidad de las decisiones de carácter mundial, educar a la ciudadanía mundial movilizando su participación y promover causas de paz y justicia internacionales de vital importancia. UN مهمة المحفل هي رصد عملية رسم السياسات في الأمم المتحدة والترويج لفكرة المساءلة عن القرارات العالمية والتثقيف والتعبئة من أجل مشاركة المواطن على الصعيد العالمي والدعوة بشأن القضايا الحيوية المتصلة بالسلام والعدل الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more