Hacia el futuro, quisiéramos destacar tres tendencias saludables dentro de la Organización respecto al mantenimiento de la paz y seguridad en África. | UN | وإذا نظرنا إلى المستقبل، نود أن نشير إلى ثلاثة توجهات صحية داخل المنظمة بشأن حفظ السلام والأمن في أفريقيا. |
Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, | UN | إذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, | UN | وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, | UN | إذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
Como parte integrante de los derechos humanos, los derechos de las personas pertenecientes a las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas son esenciales, se consideró, para que haya paz y seguridad en el mundo. | UN | وقالت إن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، بوصفها جزءً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، لها دور أساسي في الحفاظ على السلم والأمن في العالم. |
Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, | UN | وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, | UN | وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, | UN | وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
El objetivo de este proceso es ingresar en una nueva era de paz y seguridad en un Afganistán libre del terrorismo y de las drogas y en paz con sus vecinos. | UN | وتبشر هذه العملية بحقبة جديدة من السلام والأمن في أفغانستان متحررة من الإرهاب والمخدرات وتعيش في سلام مع جيرانها. |
El Comité puede enorgullecerse, entre otras cosas, de haber creado un mecanismo subregional de seguridad colectiva denominado Consejo de paz y seguridad en el África Central (COPAX). | UN | وفي وسع اللجنة أن تدعي الفضل، في جملة إنجازات، في إنشاء آلية دون إقليمية للأمن الجماعي تسمى مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
:: La integración regional: factor de paz y seguridad en África | UN | :: التكامل الإقليمي: عامل من عوامل السلام والأمن في أفريقيا |
Tomamos nota con reconocimiento de la mejora de la situación en cuanto a la paz y seguridad en algunas partes de África a consecuencia de los esfuerzos de los propios africanos apoyados por la comunidad internacional. | UN | إننا نلاحظ مع التقدير تحسن حالـة السلام والأمن في بعض أنحاء أفريقيا نتيجة جهود الأفارقة ذاتهم يدعمهم المجتمع الدولي. |
Luego de dos años transcurridos, resulta importante no perder el ímpetu conseguido en materia de paz y seguridad en el Afganistán. | UN | والآن، وبعد انقضاء عامين، من الأهمية بمكان ألا نفقد قوة الدفع نحو السلام والأمن في أفغانستان. |
paz y seguridad en la República Democrática del Congo | UN | العنصر 1: السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Recursos humanos: Componente 1, paz y seguridad en la República Democrática del Congo | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Comunicado emitido por el Consejo de paz y seguridad en la 42ª sesión | UN | البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثاني والأربعين |
Comunicado del Consejo de paz y seguridad en su 43ª reunión | UN | البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثالث والأربعين |
Componente 1: paz y seguridad en la República Democrática del Congo | UN | العنصر 1: السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Componente 1: paz y seguridad en la República Democrática del Congo | UN | العنصر 1: : السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La historia es testigo de que el Consejo nunca ha logrado paz y seguridad en el mundo. Por el contrario, ha servido como instrumento para la agresión y para la guerra, así como para obstaculizar los mecanismos de paz. | UN | إن التاريخ يشهد أن مجلس الأمن لم يحقق أبدا السلم والأمن في العالم، بل كان أداة للعدوان والحروب وتعطيل آليات السلام. |
Este programa tiene, como objetivo a largo plazo, establecer una verdadera cultura de paz y seguridad en nuestra subregión | UN | والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية. |
La reunión celebrada en Anápolis, refleja la esperanza de paz y seguridad en la región y el temor del mundo árabe a la ominosa amenaza del Irán. | UN | واللقاء في أنابوليس يعكس الأمل بالسلام والأمن في المنطقة، وخشية العالم العربي من خطر إيران المشؤوم. |
El pueblo palestino tiene el derecho inalienable de vivir en paz y seguridad en su propia patria. | UN | فالشعب الفلسطيني له حق غير قابل للتصرف في أن يعيش في سلام وأمن في وطنه. |
Eso es absolutamente esencial para desarrollar la mezcla de sinergias necesaria para generar armonía, paz y seguridad en el mundo. | UN | وهذا أمر ضروري للغاية من أجل إيجاد المزيج الصحيح من التعاضدات تحقيقا للوئام والسلام والأمن في العالم. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Gobierno de Sierra Leona por restaurar condiciones de paz y seguridad en el país y restablecer una administración eficaz y el proceso democrático, así como promover la reconciliación nacional, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة سيراليون لاستعادة اﻷحوال السلمية واﻵمنة في البلد، وإعادة ترسيخ اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية، وتشجيع المصالحة الوطنية، |
Los problemas de paz y seguridad en mi zona del mundo no han disminuido en modo alguno nuestras preocupaciones respecto de problemas semejantes en otros lugares. | UN | ولم تؤد مشاكل الأمن والسلام في منطقتي من العالم بأي شكل من الأشكال إلى التقليل من اهتمامنا بالمشاكل المماثلة في الأماكن الأخرى. |
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional pueden enorgullecerse de que sus esfuerzos concertados por crear un clima de paz y seguridad en esta isla hayan tenido éxito, y de que el pueblo de Timor Oriental sea ahora dueño de su propio destino. | UN | وبوسع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الفخر بنجاح جهودهما المتسقة الرامية إلى تهيئة مناخ من السلم والأمن على تلك الجزيرة، وبأن شعب تيمور الشرقية قادر الآن على أن يكون سيد مصيره. |
1. Acoge con beneplácito los esfuerzos hechos por el Presidente democráticamente elegido de Sierra Leona desde su regreso el 10 de marzo de 1998, y por el Gobierno de Sierra Leona para restablecer condiciones de paz y seguridad en el país, restituir la administración efectiva y el proceso democrático e iniciar las tareas de reconstrucción y rehabilitación; | UN | ١ - يرحب بالجهود التي يبذلها رئيس جمهورية سيراليون المنتخب ديمقراطيا منذ عودته في ٠١ آذار/ مارس ١٩٩٨، وتبذلها حكومة سيراليون لاستعادة اﻷوضاع السلمية واﻷمنية في البلد، وإعادة إقرار اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية والشروع في مهمة التعمير واﻹصلاح؛ |
Estamos creando gradualmente lo que puede describirse en términos generales como una cultura de paz y seguridad en el Asia sudoriental. | UN | ونحن ننشـــئ بالتدريج ما يمكن أن نصفه وصفا فضفاضا بأنه مناخ ثقافي معزز للسلم واﻷمن في جنوب - شرق آسيا. |