"paz y seguridad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والأمن في
        
    • السلم والأمن في
        
    • للسلم والأمن في
        
    • بالسلام والأمن في
        
    • سلام وأمن في
        
    • والسلام والأمن في
        
    • السلمية واﻵمنة في
        
    • الأمن والسلام في
        
    • السلم والأمن على
        
    • السلمية واﻷمنية في
        
    • للسلم واﻷمن في جنوب
        
    • للسﻻم واﻷمن في
        
    Hacia el futuro, quisiéramos destacar tres tendencias saludables dentro de la Organización respecto al mantenimiento de la paz y seguridad en África. UN وإذا نظرنا إلى المستقبل، نود أن نشير إلى ثلاثة توجهات صحية داخل المنظمة بشأن حفظ السلام والأمن في أفريقيا.
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN إذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN إذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Como parte integrante de los derechos humanos, los derechos de las personas pertenecientes a las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas son esenciales, se consideró, para que haya paz y seguridad en el mundo. UN وقالت إن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، بوصفها جزءً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، لها دور أساسي في الحفاظ على السلم والأمن في العالم.
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    El objetivo de este proceso es ingresar en una nueva era de paz y seguridad en un Afganistán libre del terrorismo y de las drogas y en paz con sus vecinos. UN وتبشر هذه العملية بحقبة جديدة من السلام والأمن في أفغانستان متحررة من الإرهاب والمخدرات وتعيش في سلام مع جيرانها.
    El Comité puede enorgullecerse, entre otras cosas, de haber creado un mecanismo subregional de seguridad colectiva denominado Consejo de paz y seguridad en el África Central (COPAX). UN وفي وسع اللجنة أن تدعي الفضل، في جملة إنجازات، في إنشاء آلية دون إقليمية للأمن الجماعي تسمى مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    :: La integración regional: factor de paz y seguridad en África UN :: التكامل الإقليمي: عامل من عوامل السلام والأمن في أفريقيا
    Tomamos nota con reconocimiento de la mejora de la situación en cuanto a la paz y seguridad en algunas partes de África a consecuencia de los esfuerzos de los propios africanos apoyados por la comunidad internacional. UN إننا نلاحظ مع التقدير تحسن حالـة السلام والأمن في بعض أنحاء أفريقيا نتيجة جهود الأفارقة ذاتهم يدعمهم المجتمع الدولي.
    Luego de dos años transcurridos, resulta importante no perder el ímpetu conseguido en materia de paz y seguridad en el Afganistán. UN والآن، وبعد انقضاء عامين، من الأهمية بمكان ألا نفقد قوة الدفع نحو السلام والأمن في أفغانستان.
    paz y seguridad en la República Democrática del Congo UN العنصر 1: السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Recursos humanos: Componente 1, paz y seguridad en la República Democrática del Congo UN الموارد البشرية: العنصر 1، السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Comunicado emitido por el Consejo de paz y seguridad en la 42ª sesión UN البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثاني والأربعين
    Comunicado del Consejo de paz y seguridad en su 43ª reunión UN البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثالث والأربعين
    Componente 1: paz y seguridad en la República Democrática del Congo UN العنصر 1: السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Componente 1: paz y seguridad en la República Democrática del Congo UN العنصر 1: : السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La historia es testigo de que el Consejo nunca ha logrado paz y seguridad en el mundo. Por el contrario, ha servido como instrumento para la agresión y para la guerra, así como para obstaculizar los mecanismos de paz. UN إن التاريخ يشهد أن مجلس الأمن لم يحقق أبدا السلم والأمن في العالم، بل كان أداة للعدوان والحروب وتعطيل آليات السلام.
    Este programa tiene, como objetivo a largo plazo, establecer una verdadera cultura de paz y seguridad en nuestra subregión UN والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    La reunión celebrada en Anápolis, refleja la esperanza de paz y seguridad en la región y el temor del mundo árabe a la ominosa amenaza del Irán. UN واللقاء في أنابوليس يعكس الأمل بالسلام والأمن في المنطقة، وخشية العالم العربي من خطر إيران المشؤوم.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable de vivir en paz y seguridad en su propia patria. UN فالشعب الفلسطيني له حق غير قابل للتصرف في أن يعيش في سلام وأمن في وطنه.
    Eso es absolutamente esencial para desarrollar la mezcla de sinergias necesaria para generar armonía, paz y seguridad en el mundo. UN وهذا أمر ضروري للغاية من أجل إيجاد المزيج الصحيح من التعاضدات تحقيقا للوئام والسلام والأمن في العالم.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Gobierno de Sierra Leona por restaurar condiciones de paz y seguridad en el país y restablecer una administración eficaz y el proceso democrático, así como promover la reconciliación nacional, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة سيراليون لاستعادة اﻷحوال السلمية واﻵمنة في البلد، وإعادة ترسيخ اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية، وتشجيع المصالحة الوطنية،
    Los problemas de paz y seguridad en mi zona del mundo no han disminuido en modo alguno nuestras preocupaciones respecto de problemas semejantes en otros lugares. UN ولم تؤد مشاكل الأمن والسلام في منطقتي من العالم بأي شكل من الأشكال إلى التقليل من اهتمامنا بالمشاكل المماثلة في الأماكن الأخرى.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional pueden enorgullecerse de que sus esfuerzos concertados por crear un clima de paz y seguridad en esta isla hayan tenido éxito, y de que el pueblo de Timor Oriental sea ahora dueño de su propio destino. UN وبوسع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الفخر بنجاح جهودهما المتسقة الرامية إلى تهيئة مناخ من السلم والأمن على تلك الجزيرة، وبأن شعب تيمور الشرقية قادر الآن على أن يكون سيد مصيره.
    1. Acoge con beneplácito los esfuerzos hechos por el Presidente democráticamente elegido de Sierra Leona desde su regreso el 10 de marzo de 1998, y por el Gobierno de Sierra Leona para restablecer condiciones de paz y seguridad en el país, restituir la administración efectiva y el proceso democrático e iniciar las tareas de reconstrucción y rehabilitación; UN ١ - يرحب بالجهود التي يبذلها رئيس جمهورية سيراليون المنتخب ديمقراطيا منذ عودته في ٠١ آذار/ مارس ١٩٩٨، وتبذلها حكومة سيراليون لاستعادة اﻷوضاع السلمية واﻷمنية في البلد، وإعادة إقرار اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية والشروع في مهمة التعمير واﻹصلاح؛
    Estamos creando gradualmente lo que puede describirse en términos generales como una cultura de paz y seguridad en el Asia sudoriental. UN ونحن ننشـــئ بالتدريج ما يمكن أن نصفه وصفا فضفاضا بأنه مناخ ثقافي معزز للسلم واﻷمن في جنوب - شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more