Recordando el párrafo 163 de su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, en que pedía al Secretario General que ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas; | UN | إذ تشير إلى الفقرة 163 من قرارها 56/253 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة، |
108. Recuerda el párrafo 123 de su resolución 54/249, en el que pedía al Secretario General que adoptara las medidas necesarias con carácter prioritario para lograr una tasa de vacantes no superior al 5%; | UN | 108 - تشير إلى الفقرة 123 من قرارها 54/249 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة، على سبيل الأولوية، لجعل معدل الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا يتجاوز 5 في المائة؛ |
La Asamblea General aprobó el 20 de diciembre de 2002 la resolución 57/289 en la que pedía al Secretario General: | UN | 1 - في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، اتخذت الجمعية العامة القرار 57/289 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام: |
3. En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 60/200 en que se pedía al Secretario General que la informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre la celebración del AIDD. | UN | 3- واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في دورتها الستين، القرار 60/200 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن الاحتفال بالسنة الدولية إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين. |
El presente informe responde a la resolución 2004/62 del Consejo, en la que se pedía al Secretario General que le presentara un nuevo informe sobre la labor del Grupo de Trabajo en el período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس 2004/62 الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن عمل فرقة العمل في دورته الموضوعية لعام 2006. |
También indicaba que el Consejo consideraba que esa sería la última prórroga de la Misión y pedía al Secretario General que le presentara un informe en el plazo de tres meses con una evaluación de la situación sobre el terreno y un plan para cerrar la Misión. | UN | وبأن المجلس قد أحاط علما بأن ذلك التمديد سيكون آخر تمديد للبعثة وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإنهاء البعثة. |
45. En el proyecto de decisión, se pedía al Secretario General de la UNCTAD que contemplara la convocación de una reunión especial sobre el sistema generalizado de preferencias (SGP), y esto era importante para los países menos adelantados. | UN | ٥٤ - وأضاف قائلا إنه طلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد، في مشروع المقرر، أن ينظر في عقد اجتماع مخصص بشأن نظام اﻷفضليات المعمم، وهي مسألة تتسم باﻷهمية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
pedía al Secretario General que informase a la Comisión en su 52º período de sesiones de la situación de los derechos humanos en Somalia y de la aplicación de esta resolución. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في الصومال وعن تنفيذ قرارها. |
Recordando el párrafo 163 de su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, en que pedía al Secretario General que ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas; | UN | إذ تشير إلى الفقرة 163 من قرارها 56/253 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة، |
Recordando el párrafo 163 de su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, en que pedía al Secretario General que ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير إلى الفقرة 163 من قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة، |
Recordando sus resoluciones sobre la cuestión, en las que pedía al Secretario General que proporcionara urgentemente al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal recursos suficientes para el pleno cumplimiento de su mandato, en consonancia con la alta prioridad que le había sido asignada, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يوفر، على وجه الاستعجال، لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العالية الممنوحة للبرنامج، |
95. Reafirma el párrafo 42 de su resolución 58/270 en el que pedía al Secretario General que fortaleciera el sitio web mediante la ulterior redistribución de los puestos de idiomas necesarios; | UN | 95 - تعيد تأكيد الفقرة 42 من قرارها 58/270 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة بمواصلة نقل موظفين إلى الوظائف اللغوية المطلوبة؛ |
1. En 1992, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 1992/73, en la que pedía al Secretario General que nombrara un representante sobre la cuestión del desplazamiento interno. | UN | 1- في عام 1992، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان القرار 1992/73، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يعيِّن ممثلاً معنياً بقضية التشرد الداخلي. |
En el período de sesiones celebrado en El Cairo, el Comité Consultivo aprobó una resolución en la que se pedía al Secretario General que convocara dentro del plazo de seis meses, con la asistencia técnica del ACNUR, a un grupo de trabajo, abierto a la participación de los Estados miembros interesados, para realizar el examen final del texto revisado y consolidado de los Principios de Bangkok. | UN | 32 - وفي دورة القاهرة، اتخذت اللجنة الاستشارية قرارا طلبت فيه إلى الأمين العام أن يشكل، خلال ستة أشهر، بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فريق عمل مفتوح باب العضوية من الدول الأعضاء المهتمة، ليجري الاستعراض النهائي للنص المنقح لمبادئ بانكوك الموحدة. |
La Asamblea General aprobó el 7 de diciembre de 2001 la resolución 56/46, en la que pedía al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre los diversos aspectos de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. | UN | اتخذت الجمعية العامة القرار 56/46 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى دورتها السابعة والخمسين عن الجوانب المختلفة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
El presente informe responde a la decisión 2006/248 del Consejo, en la que el Consejo pedía al Secretario General que le presentara un informe sobre la labor del Grupo de Trabajo en su período de sesiones sustantivo de julio de 2008. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس 2006/248 الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن عمل فرقة العمل في دورته الموضوعية التي ستعقد في تموز/يوليه لعام 2008. |
El informe también se presenta con arreglo a la resolución 2005/4 del Consejo Económico y Social, de 15 de julio de 2005, en la cual pedía al Secretario General que presentara un informe a la Asamblea, en su sexagésimo período de sesiones, sobre la mejora del funcionamiento del Fondo Renovable Central para Emergencias mediante la posible inclusión de un componente de donación financiado con contribuciones voluntarias. | UN | والتقرير مقدّم أيضا امتثالا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/4 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005، الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الستين تقريرا بشأن تحسين أداء الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ عن طريق إمكانية إدراج عنصر منح يموّل من التبرعات. |
En la resolución se incluían varias disposiciones relativas a la elección de la sede del tribunal y sus mecanismos de financiación, y se pedía al Secretario General que informara al Consejo sobre la aplicación de la resolución en un plazo de 90 días. | UN | وتضمن القرار مجموعة من الأحكام تتعلق باختيار مكان المحكمة وآليات تمويلها، وطلب إلى الأمين العام بأن يقدم إلى المجلس، في غضون تسعين يوما تقريرا مرحليا عن الموضوع. |
Instaba asimismo a las organizaciones internacionales a que informasen al Secretario General acerca de los medios y métodos previstos en los tratados multilaterales concertados bajo sus auspicios que se refiriesen a la aplicación de los mismos. Se pedía al Secretario General que preparase un informe utilizando dicha información y que lo presentase a la Asamblea General. | UN | كما تشجع المنظمات الدولية على إبلاغ اﻷمين العام بالسبل والوسائل التي تنص عليها المعاهدات المتعددة اﻷطراف المبرمة تحت إشرافها، فيما يتعلق بتنفيذ هذه المعاهدات، وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا بالاستناد إلى هذه المعلومات وأن يقدمه إلى الجمعية العامة. |
La Asamblea, en su resolución 53/58, también suscribió las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en las que se pedía al Secretario General que siguiera desarrollando ese concepto. | UN | وفي القرار 53/58، أيدت الجمعية العامة أيضا توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تطوير ذلك المفهوم. |
Este informe se presenta en respuesta a la solicitud formulada en el párrafo 8 de la resolución 56/279 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pedía al Secretario General que le informara en su quincuagésimo octavo período de sesiones sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | يُقدم هذا التقرير امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 8 من قرارها 56/279، التي طُلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
4. En conclusión, la Asamblea pedía al Secretario General que presentara un informe actualizado y sustantivo sobre la cuestión de la violación y la agresión de mujeres en las zonas de conflicto armado de Bosnia y Herzegovina y sobre las medidas adoptadas para poner en práctica la resolución. | UN | ٤ - وفي الختام، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا وموضوعيا عن مسألة اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في البوسنة والهرسك، وعن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار. |
De manera más concreta, se pedía al Secretario General que, en cooperación con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, organizase la prestación de todas las modalidades de asistencia a los Estados en cuestión. | UN | وقد طلب الى اﻷمين العام بصورة محددة أن يقوم، بالتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المناسبة، بتنظيم جميع أشكال تقديم المساعدة الى الدولتين المذكورتين. |
Algunos participantes reiteraron sus quejas de que incluso el personal del cuadro orgánico asignado para ayudarles lo hacía sólo a tiempo parcial y tenía que desempeñar al mismo tiempo otras muchas funciones, por lo que ellos no recibían toda la ayuda que la resolución correspondiente de la Comisión pedía al Secretario General que prestara a los relatores especiales y expertos independientes. | UN | واشتكى من جديد بعض المشتركين بأنه حتى الموظفين الفنيين الذين عينوا لمساعدتهم، لم يقوموا بذلك إلا على أساس بعض الوقت، وكانت لديهم مسؤوليات أخرى كثيرة، وبالتالي فإنهم لم يتلقوا حجم المساعدة التي طلب من الأمين العام في قرار لجنة حقوق الإنسان أن يوفرها للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين. |
Se adujo que el informe del Secretario General propuesto, previsto en el artículo 319 de la Convención, figura en la resolución 49/28 de la Asamblea General, en la que ésta pedía al Secretario General que le presentase un informe amplio sobre la situación relativa al derecho del mar que, entre otras cosas, también podría servir de base para la presentación de informes a todos los Estados Partes en la Convención. | UN | وأوردت حجة مفادها أن التقرير المقترح تقديمه من الأمين العام المشار إليه في المادة 319 من الاتفاقية مشار إليه في قرار الجمعية العامة 49/28 الذي يطلب فيه إلى الأمين العام إعداد تقرير شامل لكي تنظر فيه الجمعية العامة بشأن التطورات المتعلقة بقانون البحار، والذي يمكن أن يشكل، ضمن جملة أمور، أساساً لتقرير يقدم إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية. |