"pediría al secretario general que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطلب إلى اﻷمين العام أن
        
    • تطلب من الأمين العام
        
    • وتطلب إلى الأمين العام أن
        
    • وستطلب إلى الأمين العام
        
    • وستطلب إلى اﻷمين العام أن
        
    • ستطلب إلى الأمين العام
        
    • وسيُطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم
        
    d) Pediría al Secretario General que proporcionase al grupo los servicios necesarios; UN )د( تطلب إلى اﻷمين العام أن يزود الفريق بالخدمات اللازمة؛
    d) Pediría al Secretario General que presente a la Asamblea General informes periódicos sobre la labor de la Misión Civil Internacional a Haití. UN )د( أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن عمل البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    b) Pediría al Secretario General que continuase con su apoyo al proceso de paz en Guatemala por intermedio de su representante y con su ayuda en la ejecución de los acuerdos; UN )ب( تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل دعم عملية السلم في غواتيمالا عن طريق ممثله ومن خلال مساعدته في تنفيذ الاتفاقات؛
    Asimismo, Pediría al Secretario General que, de tanto en tanto, adoptara las medidas que considerara necesarias para alentar a los Estados a que designaran personas que tuvieran la idoneidad apropiada para ser incluidas en las listas de expertos de los diversos mecanismos para la solución de disputas. UN كما أنها تطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات التي يراها ضرورية من وقت إلى آخر من أجل تشجيع الدول على تعيين أشخاص أكفاء بصورة مناسبة لضمهم إلى قائمة الخبراء في الآليات المتنوعة لتسوية النـزاع.
    e) Pediría al Secretario General que solicitara contribuciones voluntarias para financiar el seguimiento de la Conferencia. UN (هـ) تطلب من الأمين العام التماس التبرعات لدعم متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Pediría al Secretario General que preparase un informe en el que se analizaran todos los instrumentos jurídicos internacionales, otros documentos y recomendaciones pertinentes que se ocuparan de la corrupción, y lo presentara a la Comisión en una reunión entre períodos de sesiones para que lo pudiera examinar en su décimo período de sesiones. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يحلل فيه كل الصكوك القانونية الدولية وغيرها من الوثائق والتوصيات ذات الصلة بمعالجة الفساد وأن يقدمه إلى اللجنة في دورة تعقد بين الدورات لتستعرضه اللجنة في دورتها العاشرة.
    Deseo señalar a la atención el párrafo 7 de la parte dispositiva del proyecto de resolución propuesto, de conformidad con el cual la Asamblea Pediría al Secretario General que estableciese un fondo especial para la participación de los países menos adelantados en la labor del Comité Preparatorio y en la conferencia diplomática de plenipotenciarios y pediría a los Estados que aportasen contribuciones voluntarias a ese fondo especial. UN وأود أن استرعي الانتباه إلى الفقرة ٧ من مشروع القرار التي تطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا خاصا لمشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين، وتطلب إلى الدول تقديم التبرعات إلى هذا الصندوق.
    c) Pediría al Secretario General que siguiera elaborando medios apropiados para encontrar recursos para la Misión dentro de los límites del presupuesto aprobado para el bienio en curso. UN )ج( تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل العمل على إيجاد الوسائل المناسبة لتعيين الموارد اللازمة للبعثة في حدود الميزانية الموافق عليها لفترة السنتين الراهنة.
    d) Pediría al Secretario General que mantuviera plenamente informada a la Asamblea sobre la aplicación de dicha resolución. B. Relación entre las peticiones incluidas en el proyecto UN )د( تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم تام فيما يتعلق بتنفيذ هذا القرار.
    No me explayaré sobre los detalles de las enmiendas propuestas por el grupo de países que he mencionado, sino que me limitaré a señalar que la única enmienda de fondo se refiere al párrafo de la parte dispositiva en el que se Pediría al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre esta cuestión en el quincuagésimo quinto período de sesiones. UN لن أدخل في جميع التفاصيل بشأن التعديلات التي تقترحها مجموعة البلدان التي ذكرتها وسأقتصر على اﻹشارة إلى أن التعديل المضموني الوحيد يتعلق بفقرة المنطوق التي تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضـاء في هذه المسألة في الدورة الخامسة والخمسين.
    h) Pediría al Secretario General que procurara las opiniones de los Estados Miembros sobre el informe, así como sobre la aplicación de las recomendaciones pertinentes que en él figuran; UN )ح( تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول التقرير وكذلك حول تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة فيه؛
    g) Pediría al Secretario General que hiciera un llamamiento a todos los Estados Miembros para que contribuyeran generosamente al Fondo Fiduciario para la financiación de las actividades adicionales necesarias para la preparación y la celebración de la Conferencia; UN )ز( تطلب إلى اﻷمين العام أن يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني من أجل تمويل اﻷنشطة اﻹضافية اللازمة للتحضير للمؤتمر وعقده؛
    c) Pediría al Secretario General que vele por que la Oficina establezca procedimientos que permitan el acceso confidencial y directo de los funcionarios a la Oficina, y les proteja contra las consecuencias, con el fin que puedan sugerir mejoras en la ejecución de los programas y denunciar los presuntos casos de irregularidades; UN )ج( تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن أن تكفل اجراءات المكتب المناسبة وصول الموظفين سرا ومباشرة إلى المكتب وحمايتهم من عواقب ذلك، ﻷغراض اقتراح سبل تحسين تنفيذ البرامج واﻹبلاغ عما يرى من حالات سوء السلوك؛
    La Asamblea General acogería con beneplácito el informe del Secretario General que contiene un resumen de las deliberaciones y las principales conclusiones de la reunión de 1998 del grupo especial de expertos y Pediría al Secretario General que acelere la preparación de un informe a la Asamblea General en el que figuren sus opiniones sobre las deliberaciones y las principales conclusiones de esa reunión. UN وترحب الجمعية العامة بتقرير الأمين العام الذي يتضمن موجزا لمداولات اجتماع فريق الخبراء المخصص الذي اجتمع في عام 1998، وتطلب إلى الأمين العام أن يعجِّل بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة يتضمن آراءه بشأن مداولات الاجتماع واستنتاجاته الرئيسية.
    Según el párrafo 42 del proyecto de resolución A/C.4/62/L.9, la Asamblea General haría suyo el plan de trabajo de SPIDER para 2007, el programa de la Plataforma para el período 2007-2009 y el plan de trabajo para el período 2008-2009, y Pediría al Secretario General que ejecutara las actividades que figuran en el plan de trabajo para el período 2008-2009. UN 6 - بموجب أحكام الفقرة 42 من منطوق مشروع القرار A/C.4/62/L.9، ستوافق الجمعية العامة على خطة عمل سبايدر لعام 2007، وعلى برنامجه للفترة 2007-2009، وعلى خطة العمل للفترة 2008-2009، وستطلب إلى الأمين العام تنفيذ الأنشطة الواردة في خطة العمل للفترة 2008-2009.
    La Asamblea también decidiría que el Tratado modelo de extradición se complemente con varias disposiciones enunciadas en el anexo del proyecto de resolución y Pediría al Secretario General que elabore, para su presentación a la Comisión, legislación modelo destinada a ayudar a los Estados Miembros en la aplicación del Tratado modelo a fin de potenciar la cooperación eficaz entre los Estados. UN وستقرر الجمعية أيضا أن المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين ينبغي استكمالها بعدد من اﻷحكام الواردة في مرفق مشروع القرار، وستطلب إلى اﻷمين العام أن يضع تشريعا نموذجيا، لتقديمه إلى اللجنة، لمساعدة الدول اﻷعضاء على وضع المعاهدة النموذجية موضع التنفيذ، تعزيزا للتعاون الفعلي بين الدول.
    Asimismo, Pediría al Secretario General que adopte las medidas necesarias para dar cumplimiento a dichas resoluciones. UN كما ستطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذه القرارات.
    Se Pediría al Secretario General que presentara a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, propuestas sobre posibles medios de absorber los gastos con cargo al presupuesto por programas para 1996-1997, a más tardar el 15 de mayo de 1996. UN وسيُطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد غايته ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، عن طريق اللجنة الاستشارية، مقترحات بشأن الوسائل المحتملة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more