"pedir a la federación" - Translation from Spanish to Arabic

    • يطلب إلى الاتحاد
        
    • أن تطلب إلى الاتحاد
        
    • تطلب من الاتحاد
        
    3. pedir a la Federación de Rusia que siga considerando la posibilidad de importar CFC113 para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial de las existencias mundiales disponibles de conformidad con las recomendaciones del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos. UN 3 - يطلب إلى الاتحاد الروسي مواصلة دراسة إمكانية استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لأغراض صناعة الطيران الفضائي الجوي لديه من المخزونات العالمية المتاحة، وذلك عملاً بتوصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة له.
    2. pedir a la Federación de Rusia que siga estudiando la posibilidad de importar CFC-113 para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي مواصلة تقصيّه لإمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 بغرض تلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة؛
    2. pedir a la Federación de Rusia que siga estudiando la posibilidad de importar CFC113 de la calidad requerida para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي مواصلة تقصيّه لإمكانية استيراد النوعية المطلوبة من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 بغرض تلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة؛
    b) pedir a la Federación de Rusia que presente a la Secretaría cuanto antes y a más tardar el 31 de marzo de 2007, una explicación de esta desviación y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento, para que el Comité lo examine en su 38ª reunión; UN أن تطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 توضيحاً لهذا الانحراف وإذا تناسب، خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال وذلك لعناية اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    a) pedir a la Federación de Rusia que presente a la Secretaría a la mayor brevedad posible, y a más tardar el 1º de agosto de 2007, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los CFC establecidas en el Protocolo; UN (أ) تطلب من الاتحاد الروسي أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات زمنية محددة لضمان عودة الطرف السريعة إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية على مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    3. pedir a la Federación de Rusia que acelere los esfuerzos dirigidos a comenzar a utilizar disolventes alternativos para reducir gradualmente el consumo de CFC-113 en la industria aeroespacial hasta un máximo de 75 toneladas en 2015; UN 3 - يطلب إلى الاتحاد الروسي الإسراع بجهوده لاستخدام مذيبات بديلة من أجل التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري- 113 في قطاع الصناعة الفضائية بحد أقصى قدره 75 طناً في عام 2015؛
    3. pedir a la Federación de Rusia, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, que presente al Comité de Aplicación, para que lo examine en su próxima reunión, una explicación de su consumo excesivo, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى الاتحاد الروسي القيام كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 بتقديم توضيح لتجاوزه الاستهلاك المقرر وذلك للبحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم، إلى جانب خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودته الناجزة إلى الامتثال.
    3. pedir a la Federación de Rusia, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, que presente al Comité de Aplicación, para que lo examine en su próxima reunión, una explicación de su consumo excesivo, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى الاتحاد الروسي القيام كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 بتقديم توضيح لتجاوزه الاستهلاك المقرر وذلك للبحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم، إلى جانب خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودته الناجزة إلى الامتثال.
    3. pedir a la Federación de Rusia que estudie con más detenimiento la posibilidad de importar CFC-113 para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial proveniente de las existencias mundiales disponibles de conformidad con las recomendaciones del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos; UN 3 - يطلب إلى الاتحاد الروسي مواصلة دراسة إمكانية استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لسد احتياجات صناعة الطيران الفضائي الجوي لديه من المخزونات العالمية المتاحة، وذلك عملاً بتوصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة له؛
    1. pedir a la Federación de Rusia que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de abril de 2008, para someterlo al examen del Comité de Aplicación, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que garanticen su pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN 1- يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وبما لا يتجاوز 16 نيسان/أبريل 2008 خطة عمل تتضمن مؤشرات قياس زمنية محددة تكفل عودة الطرف الفورية إلى الامتثال، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها المقبل.
    3. pedir a la Federación de Rusia que siga considerando la posibilidad de importar CFC113 para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial de las existencias mundiales disponibles de conformidad con las recomendaciones del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos. UN 3 - يطلب إلى الاتحاد الروسي مواصلة دراسة إمكانية استيراد مادة الكلورو فلورو كربون - 113 لأغراض صناعة الطيران الفضائي الجوي لديه من المخزونات العالمية المتاحة، وفقاً لتوصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة له.
    2. pedir a la Federación de Rusia que siga estudiando la posibilidad de importar CFC-113 de la calidad requerida para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles, según recomendación del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي مواصلة تقصيه لإمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري-113 من النوعية المطلوبة بغرض تلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة، وفقاً لما أوصى به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛
    4. pedir a la Federación de Rusia que presente como parte de su próxima propuesta de exención para usos esenciales un plan de eliminación definitivo que incluya una fecha final prevista, así como medidas para la reducción gradual e información sobre la fuente del CFC-113; UN 4 - يطلب إلى الاتحاد الروسي تقديم خطة للتخلص النهائي كجزء من تعيينه المقبل للحصول على إعفاء للاستخدامات الضرورية، مع تاريخ نهائي متوقع، وخطوات للتخفيض التدريجي، ومعلومات عن مصدر مركب الكربون الكلوري فلوري - 113.
    2. pedir a la Federación de Rusia que no ceje en sus esfuerzos para continuar con el plan de eliminación definitiva del CFC113 y siga estudiando la posibilidad de importar CFC113 de la calidad requerida para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles, según recomendación del Comité de opciones técnicas sobre productos químicos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يواصل بذل الجهود لمتابعة الخطة النهائية للتخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 وأن يواصل تقصيّه لإمكانية استيراد النوعية المطلوبة من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 بغرض تلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة، وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    2. pedir a la Federación de Rusia que no ceje en sus esfuerzos para continuar con el plan de eliminación definitiva del CFC113 y siga estudiando la posibilidad de importar CFC113 de la calidad requerida para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles, según recomendación del Comité de opciones técnicas sobre productos químicos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يواصل بذل الجهود لمتابعة الخطة النهائية للتخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 وأن يواصل تقصيّه لإمكانية استيراد النوعية المطلوبة من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 بغرض تلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة، وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    2. pedir a la Federación de Rusia que no ceje en sus esfuerzos para continuar con el plan de eliminación definitiva del CFC113 y siga estudiando la posibilidad de importar CFC113 de la calidad requerida para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles, según recomendación del Comité de opciones técnicas sobre productos químicos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي مواصلة بذل الجهود لمتابعة الخطة النهائية للتخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 ومواصلة تقصيّه لإمكانية استيراد النوعية المطلوبة من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 بغرض تلبية احتياجات صناعته الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة، وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    b) pedir a la Federación de Rusia que presente a la Secretaría cuanto antes y a más tardar el 31 de marzo de 2007, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento, para que el Comité lo examine en su 38ª reunión; UN أن تطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال وذلك لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    a) pedir a la Federación de Rusia que presente a la Secretaría a la mayor brevedad posible, y a más tardar el 1º de agosto de 2007, una reseña de las medidas adoptadas para reducir el tiempo necesario para la tramitación de las licencias de importación y mejorar los procesos administrativos conexos, a tiempo para que el Comité la examine en su 39ª reunión; UN (أ) تطلب من الاتحاد الروسي أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، استعراضاً للتدابير المتخذة لخفض الخطوط الزمنية لتجهيز الواردات والتراخيص ولتحسين التدابير الإدارية في وقت مناسب لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more