"pedir al comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن يطلب إلى اللجنة
        
    • يطلب إلى لجنة
        
    • تطلب إلى اللجنة
        
    • يوجه اللجنة
        
    • أن يطلب من اللجنة
        
    • يطلب من لجنة
        
    • الطلب من اللجنة
        
    • الطلب إلى اللجنة
        
    • الطلب إلى لجنة
        
    • تطلب إلى لجنة
        
    • توجيهات إلى اللجنة
        
    • طلبهم إلى اللجنة
        
    • أن تطلب من لجنة
        
    • أن يدعو لجنة
        
    • أن يطلبوا إلى لجنة
        
    En una observación general antes de la votación, una delegación afirmó que, habida cuenta de los nuevos elementos que presentaba el ASOPAZCO ante el Comité, no tenía más opción que pedir al Comité que reconsiderara su decisión. UN وفي تعليق عام قبل التصويت. ذكر أحد الوفود أنه في ضوء العناصر الجديدة التي عرضها المجلس الدولي على اللجنة، لا خيار له إلا أن يطلب إلى اللجنة إعادة النظر في مقررها.
    :: pedir al Comité Ejecutivo de la CEI que transmita estas recomendaciones a los Gobiernos de los Estados miembros de la CEI UN :: أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، إرسال هذه التوصيات إلى حكومات الدول الأعضاء في الرابطة.
    El Consejo podría pedir al Comité de Planificación del Desarrollo que preparara un informe sobre el particular. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للمجلس أن يطلب إلى لجنة التخطيط اﻹنمائي إعداد تقرير.
    2. pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de la República Centroafricana en su 54ª reunión; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض وضع جمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعها الرابع والخمسين؛
    En consecuencia, el CAC debería pedir al Comité de Organización y a los comités permanentes: UN ولذا ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة:
    Otros órganos subsidiarios 24. Cuando las actividades del Comité relacionadas con cuestiones concretas se superpongan con las responsabilidades de otro órgano del Convenio de Rotterdam, la Conferencia de las Partes podrá pedir al Comité que consulte con ese órgano. UN 24 - في الحالات التي تتداخل فيها أنشطة اللجنة المتعلقة بقضايا معينة مع مسؤوليات هيئة أخرى تابعة للاتفاقية، يجوز لمؤتمر الأطراف أن يوجه اللجنة للتشاور مع هذه الهيئة.
    Considere la posibilidad de pedir al Comité que también busque y evalúe alternativas para el uso de PFOS en el metalizado decorativo; UN أن ينظر في أن يطلب من اللجنة مواصلة تحديد وتقييم البدائل لاستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التصفيح بالمعادن التزييني؛
    Además, el Consejo decidió pedir al Comité de Finanzas que en su próxima reunión examinara la cuestión de basar la escala de cuotas de la Autoridad en la escala de cuotas de las Naciones Unidas para el año en que debía aprobarse el presupuesto o para el año anterior, y que informara al Consejo de su recomendación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قرر المجلس أن يطلب من لجنة الشؤون المالية أن تنظر، في اجتماعها المقبل، في مسألة ما إذا كان ينبغي وضع جدول اﻷنصبة المقررة للسلطة على أساس جدول اﻷنصبة المقررة لﻷمم المتحدة للسنة التي ستعتمد من أجلها الميزانية أم للسنة السابقة، وأن تقدم إلى المجلس تقريرا بتوصياتها.
    2. pedir al Comité Ejecutivo que informe periódicamente y recabe orientación de las Partes sobre el tema. UN 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تتقدم بتقارير منتظمة إلى الأطراف بشأن هذا الموضوع وأن تلتمس توجيهاتها بشأنه.
    pedir al Comité de Aplicación que examine nuevamente la situación de esas Partes en su siguiente reunión; UN 2 - أن يطلب إلى اللجنة المنفذة استعراض حالة تلك الأطراف في اجتماعها التالي؛
    2. pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que examine situaciones similares a ésta y considere las opciones que podrían ayudar a evitar esta potencial situación de incumplimiento; UN 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف بحث مثل هذه الأوضاع والنظر في الخيارات التي قد تسهم في الأوضاع المحتملة هذه لعدم الامتثال؛
    2. pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que considere sin tardanza la posibilidad de dar comienzo a proyectos experimentales con actividades de reunión, transporte, almacenamiento y destrucción de sustancias que agotan el ozono. UN 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تنظر على وجه الاستعجال في البدء في مشاريع تجريبية مما قد يغطي جمع المواد المستنفدة للأوزون ونقلها وتخزينها وتدميرها.
    7. pedir al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro que evalúe las propuestas a que se hace referencia en el párrafo 6 de la presente decisión: UN 7 - يطلب إلى لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل تقييم التعيينات المشار إليها في الفقرة 6 من هذا المقرر:
    7. pedir al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro que evalúe las propuestas a que se hace referencia en el párrafo 6 de la presente decisión: UN 7 - يطلب إلى لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل تقييم التعيينات المشار إليها في الفقرة 6 من هذا المقرر:
    6. pedir al Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal que examine la situación de Serbia respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; UN 6 - أن يطلب إلى لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال أن تستعرض، بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال وضع صربيا من حيث إبلاغها للبيانات وذلك في اجتماعها المقبل؛
    En consecuencia, el CAC debería pedir al Comité de Organización y a los comités permanentes: UN ولذا ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تطلب إلى اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة:
    27. Cuando las actividades del Comité relacionadas con cuestiones concretas se superpongan con las responsabilidades de otro órgano del Convenio de Rotterdam, la Conferencia de las Partes podrá pedir al Comité que consulte con ese órgano. UN 27 - في الحالات التي تتداخل فيها أنشطة اللجنة المتعلقة بقضايا معينة مع مسؤوليات هيئة أخرى تابعة لاتفاقية روتردام، يجوز لمؤتمر الأطراف أن يوجه اللجنة للتشاور مع هذه الهيئة.
    Si antes de que se examine el propio caso, una víctima considera que puede sufrir un daño irreparable en el disfrute de los propios derechos, en particular si existe una amenaza para su vida o su integridad física, dicha persona puede pedir al Comité pertinente que adopte medidas urgentes. UN إذا كان صاحب البلاغ يشعر قبل فحص قضيته أنه ربما يتعرض إلى ضرر لا يمكن جبره في التمتع بحقوقه، وبخاصة عندما تكون حياته أو سلامته الشخصية في خطر، فإن لـه أن يطلب من اللجنة المعنية التصرف بصورة عاجلة.
    6. pedir al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro que examine: UN 6 - يطلب من لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل استعراض ما يلي:
    8. pedir al Comité ministerial que viaje a Beirut lo antes posible; UN 8 - الطلب من اللجنة الوزارية السفر إلى بيروت فوريا.
    15. pedir al Comité Ministerial sobre el Iraq que prosiga con sus esfuerzos y fortalezca sus contactos con las diversas partes regionales e internacionales para ayudar al Iraq a superar los desafíos a los que se enfrenta; UN 15 - الطلب إلى اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق متابعة جهودها وتعزيز الاتصالات مع مختلف الأطراف الإقليمية والدولية من أجل مساعدة العراق على تجاوز التحديات الراهنة.
    pedir al Comité de Ciencia y Tecnología que estudie los conocimientos científicos disponibles sobre la sequía y la escasez de agua, y formule propuestas para documentar y subsanar las lagunas identificadas en los conocimientos, particularmente en un escenario de cambio climático; UN الطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا استعراض المعلومات العلمية المتعلقة بالجفاف وشُح المياه، وتقديم اقتراحات لتوثيق ثغرات المعارف المحددة وسدّها، لا سيما في أي سيناريو لتغير المناخ؛
    4. pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; " UN 4 - تطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض الوضع الخاص بتلك الأطراف فيما يتعلق بإبلاغ البيانات وذلك في اجتماعها القادم؛ "
    El 21 de agosto de 2009 los autores volvieron a pedir al Comité que cuantificara el importe de la indemnización (y de otras reparaciones) a las que el Comité determinó que tenían derecho. UN وفي 21 آب/أغسطس 2009، جدد أصحاب البلاغ طلبهم إلى اللجنة بشأن تحديد مبلغ التعويض (وغيره من سبل الانتصاف) الذي قالت اللجنة بأحقيتهم له.
    2. pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; UN 2 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم.
    ii) pedir al Comité de Coordinación que examine la ejecución del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones, y que su Presidencia celebre consultas amplias sobre este asunto y presente un informe y, de ser necesario, recomendaciones, a la Décima Reunión de los Estados Partes; UN `2` أن يدعو لجنة التنسيق إلى يستعرض مدى تنفيذ ببرنامج العمل فيما بين الدورات، وأن يجري رئيسها مشاورات وساعة بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً بذلك، وتوصيات إذا اقتضى الأمر، إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Los participantes en la reunión anual decidieron pedir al Comité de Coordinación que elaborara, con miras a presentarlo en la 15ª reunión anual, un procedimiento apropiado para aplicar de la mejor manera posible el Código de Conducta y otros documentos pertinentes, incluido el Manual. UN وقرر المشاركون في الاجتماع السنوي أن يطلبوا إلى لجنة التنسيق أن تصوغ وتقدم في اجتماعها الخامس عشر إجراءً مناسباً يمكن من خلاله تنفيذ مدونة قواعد السلوك وغيرها من الوثائق ذات الصلة، بما في ذلك الكتيب، أحسن تنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more