"peligro de guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطر الحرب
        
    • خطر نشوب حرب
        
    • خطر نشوب الحرب
        
    • أخطار الحرب
        
    • لخطر نشوب الحرب
        
    • لخطر حرب
        
    Esa pena ya no puede ser reintroducida por medio del derecho de necesidad, incluso en casos de peligro de guerra inminente o en tiempo de guerra. UN ولا يمكن بعد اليوم إدخال هذه العقوبة عن طريق قانون الضرورة ولا حتى في حالات خطر الحرب الوشيك أو في فترات الحرب.
    Desarme nuclear y reducción del peligro de guerra nuclear: documento de trabajo presentado por China UN نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدَّمة من الصين
    Desarme nuclear y reducción del peligro de guerra nuclear: documento de trabajo presentado por China UN نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدمة من الصين
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto horizontal como verticalmente, aumentara gravemente el peligro de guerra nuclear. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية.
    En el libro blanco se afirma que se debe culpar a los Estados Unidos y a las fuerzas títeres sudcoreanas por la deplorable situación existente, pues han intensificado la confrontación en la península de Corea y provocado el problema de los folletos, lo que ha incrementado el peligro de guerra, y se dice además: UN وتتحمل الولايات المتحدة والقوات الكورية الجنوبية العميلة مسؤولية استمرار هذه الحالة المخزية حتى اليوم، حيث إنها صعّدت المواجهة في شبه الجزيرة الكورية وأفسحت المجال لظهور مسألة المنشورات التي زادت من خطر نشوب الحرب بحسب ما ورد في الكتاب الأبيض، والذي ورد فيه أيضا ما يلي:
    Seguro adicional por peligro de guerra en Pristina. UN تأمين إضافي على أخطار الحرب في بريشتينا.
    Sin embargo, su doctrina militar reconocía que en el mundo moderno había todavía posibles fuentes de peligro de guerra. UN وقالت إن سياستها العسكرية مع هذا إنما تسمح بذلك في العالم المعاصر، إذ ما زالت توجد مصادر ممكنة لخطر نشوب الحرب.
    Desarme nuclear y reducción del peligro de guerra nuclear: documento de trabajo presentado por China UN نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدمة من الصين
    En suma, nunca antes estuvo tan lejano el peligro de guerra nuclear en Europa. UN وأكد أن خطر الحرب النووية في أوروبا لم يكن بعيدا في يوم من اﻷيام مثلما هو عليه اليوم، إذا تحدثنا بوجه عام.
    Al mismo tiempo, persiste el peligro de guerra en Croacia. UN وفي الوقت ذاته، ما زال خطر الحرب يهدد كرواتيا.
    La evolución actual de los acontecimientos pone en evidencia la urgente necesidad de adoptar medidas eficaces y resueltas para prevenir el peligro de guerra y establecer nuevas disposiciones de seguridad en Corea. UN وتؤكد التطورات الحالية مسيس الحاجة للقيام بخطوات فعالة وحاسمة لتفادي خطر الحرب ووضع ترتيب جديد لﻷمن في كوريا.
    Estimando que la proliferación de las armas nucleares agravaría considerablemente el peligro de guerra nuclear, UN اعتقادا منهم بأن انتشار اﻷسلحة النووية يزيد كثيرا من خطر الحرب النووية،
    El Tratado ha vinculado la cuestión de la proliferación con el aumento del peligro de guerra nuclear y ha puesto de relieve los peligros de una carrera de armamentos a nivel regional. UN وربطت المعاهدة بين مسألة عدم الانتشار وتزايد خطر الحرب النووية ونبهت إلى أخطار سباق التسلح على المستوى اﻹقليمي.
    Nos lleva de la duda a la opción y nos permite ocuparnos de los callejones sin salida que representa el peligro de guerra para la humanidad. UN وهو يقودنا من الشك إلى الاختيار ويسمح لنا بالتعامل مع الطرق المسدودة التي يمثلها خطر الحرب بالنسبة إلى اﻹنسانية.
    Convencida también de que el desarme nuclear y la eliminación total de las armas nucleares son imprescindibles para eliminar el peligro de guerra nuclear, UN واقتناعا منها أيضا بأن نزع السلاح النووي واﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية أمران لا غنى عنهما ﻹزالة خطر الحرب النووية،
    Convencida de que el desarme nuclear y la eliminación total de las armas nucleares son imprescindibles para eliminar el peligro de guerra nuclear, UN واقتناعا منها أيضا بأن نزع السلاح النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية أمر أساسي ﻹبعاد خطر الحرب النووية،
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto horizontal como verticalmente, aumentara gravemente el peligro de guerra nuclear. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية.
    Convencida de que la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos agudizaría considerablemente el peligro de guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه سيزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional para alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, la eliminación del peligro de guerra y la liberación de recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل، هدف نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, la eliminación del peligro de guerra y la liberación de recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل المتمثل في نزع السلاح العام الكامل بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Prestación por peligro de guerra: 88 personas x 17 dólares de los E.UU. al día x 45 días UN بدلات أخطار الحرب 88 شخصا x 17 دولارا من دولارات الولايات المتحدة يوميا x 45 يوما.
    Sin embargo, su doctrina militar reconocía que en el mundo moderno había todavía posibles fuentes de peligro de guerra. UN وقالت إن سياستها العسكرية مع ذلك إنما تسمح بذلك في العالم المعاصر، إذ ما زالت توجد مصادر ممكنة لخطر نشوب الحرب.
    Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos para evitar el peligro de guerra con armas nucleares. UN ومن اﻷساسي وقف سباق التسلح النووي بجميع جوانبه، وعكس اتجاهه، تجنبا لخطر حرب تستخدم فيها اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more