"peligrosas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطرة في
        
    • الخطرة لعام
        
    • الخطرة من
        
    • خطرة من
        
    • الخطرة أو
        
    • الخطرة المدرجة في
        
    • الخطيرة لعام
        
    • الخطورة من
        
    • الخطرة المصنفة في
        
    • الخطيرة المترتّبة على
        
    • الخطرة التي
        
    • خطيراً من مخزونات
        
    • خطرة ذات
        
    • خطرة وذلك
        
    • غير الضرورية والخطرة
        
    Vicente C. Sotto III, Presidente de la Junta de Sustancias peligrosas de Filipinas UN فنسنتي سوتو الثالث، رئيس هيئة المخدرات الخطرة في الفلبين
    1.8 La Ley de sustancias peligrosas de 1993 estipula que es necesario obtener un permiso para manejar sustancias tóxicas. UN 1-8 ويشترط قانون المواد الخطرة لعام 1993، ضرورة الحصول على ترخيص من أجل التعامل بالمواد السمية.
    De conformidad con el Código, las mercancías peligrosas de las clases 1 a 9 deben declararse en el Manifiesto de mercancías peligrosas. UN وتقضي المدونة بضرورة الإعلان عن البضائع الخطرة من الفئات من 1 إلى 9 في استمارة بيان البضائع الخطرة.
    Desde que se celebró la Cumbre anterior, la comunidad mundial ha formulado instrumentos para la protección jurídica de los niños que se encuentran expuestos a formas peligrosas de trabajo infantil y de los niños atrapados en las redes insidiosas de la explotación sexual comercial. UN وقد أعد المجتمع العالمي منذ مؤتمر القمة الماضي صيغاً قانونية لحماية الأطفال المعرضين لأشكال خطرة من عمل الأطفال والأطفال الذين يقعون في براثن الاستغلال الجنسي التجاري الخبيث.
    v) Costo de las medidas preventivas, incluidas cualesquiera pérdidas o daños causados por esas medidas, en la medida en que los daños deriven o resulten de propiedades peligrosas de los desechos objeto de movimientos transfronterizos y eliminación de desechos peligrosos y otros desechos sujetos al Convenio; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    En cada recipiente primario que contenga las sustancias infecciosas podrá embalarse/envasarse una cantidad de 30 ml o menos de mercancías peligrosas de las clases 3, 8 o 9. UN ويمكن تعبئة كمية لا تتجاوز 30 مل من البضائع الخطرة المدرجة في الرتب 3 و8 و9 في كل وعاء أولي يحتوي على مواد معدية.
    Jose Marlowe S. Pedregosa, Director Ejecutivo de la Junta de Sustancias peligrosas de Filipinas UN بدريغوسا، المدير التنفيذي لهيئة مكافحة العقاقير الخطرة في الفلبين
    Según la información recibida, fue condenado a muerte en 1992 por traficar con 1,3 kg de cannabis, con arreglo a las disposiciones de la Ley de drogas peligrosas de Malasia, que penaba sin excepción con la muerte a toda persona que fuera hallada en posesión de al menos 15 g de heroína, 1.000 g de opio o 200 g de cannabis. UN وتفيد المعلومات الواردة بأنه حكم عليه بالموت في عام ٢٩٩١ لتهريبه ٣,١ كيلوغراما من الحشيش، وذلك وفقا لﻷحكام الواردة في قانون العقاقير الخطرة في ماليزيا، الذي ينص على حكم اﻹعدام لكل شخص يكون في حوزته على اﻷقل ٥١ غراما من الهيرويين أو ٠٠٠ ١ غرام من اﻷفيون أو ٠٠٢ غرام من الحشيش.
    Las disposiciones especiales para cisternas portátiles se aplican a determinadas mercancías peligrosas de la columna 11 de la Lista de Mercancías Peligrosas del capítulo 3.2. UN وتعين أحكام خاصة للصهاريج النقالة لبضائع خطرة محددة في العمود ١١ من قائمة البضائع الخطرة في الفصل ٣-٢.
    Sin embargo, en la misma carta expresó preocupación por las disposiciones contenidas en la Ley de drogas peligrosas de 1952, por las que se hacía recaer claramente la carga de la prueba sobre los acusados. UN بيد أنه قد أعرب في الرسالة نفسها عن قلقه إزاء اﻷحكام الواردة في قانون المخدرات الخطرة لعام ٢٥٩١، الذي يلقي بوضوح عبء الاثبات على عاتق المدعى عليهم.
    332. La Ley sobre el transporte de mercancías peligrosas de 1992 promueve la seguridad pública en el transporte de mercancías peligrosas. UN ٢٣٣- ويعزﱢز قانون نقل البضائع الخطرة لعام ٢٩٩١ السلامة العامة في نقل البضائع الخطرة.
    :: Reglamento sobre el control de riesgos de accidentes mayores relacionados con sustancias peligrosas, de 2001, P.I. 507/2001 UN - الأنظمة المتعلقة بالحد من الأخطار التي تسببها الحوادث الكبرى ذات الصلة بالمواد الخطرة لعام 2001، P.I. 507/2001
    Estos deberían estar situados en las secciones peligrosas de las principales rutas de importancia nacional. UN وينبغي وضع تلك النقاط في الأجزاء الخطرة من الطرق الرئيسية ذات الأهمية على الصعيد الوطني.
    Las instrucciones sobre cisternas portátiles se aplican a las mercancías peligrosas de las clases 2 a 9. UN ٤-٢-٤-٢-١ تطبق توجيهات الصهاريج النقالة على البضائع الخطرة من الرتب ٢ إلى ٩.
    Las instrucciones de embalaje/envasado aplicables a las mercancías peligrosas de las clases 1 a 9 se especifican en la sección 4.1.4. UN 4-1-3-1 حُددت في الفرع 4-1-4 توجيهات التعبئة المطبقة على البضائع الخطرة من الرتبة 1 إلى 9.
    7.1.3.2.1 Si en esta Reglamentación no se especifica otra cosa, las mercancías de clase 1 no se transportarán en contenedores, vehículos y vagones junto con mercancías peligrosas de otras clases. UN 7-1-3-2-1 باستثناء الحالات التي يرد بشأنها نص خاص في هذه اللائحة، لا تنقل بضائع الرتبة 1 مع بضائع خطرة من رتب أخرى في حاويات ومركبات وعربات شاحنة.
    7.1.3.2.2 Las mercancías de la división 1.4S se podrán transportar junto con mercancías peligrosas de otras clases. UN 7-1-3-2-2 يجوز نقل البضائع المدرجة في الشعبة " 1-4 قاف " (1.4S) مع البضائع خطرة من رتب أخرى.
    v) Costo de las medidas preventivas, incluidas cualesquiera pérdidas o daños causados por esas medidas, en la medida en que los daños deriven o resulten de propiedades peligrosas de los desechos objeto de movimientos transfronterizos y eliminación de desechos peligrosos y otros desechos sujetos al Convenio; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    En cada recipiente primario que contenga sustancias infecciosas podrá embalarse/envasarse una cantidad máxima de 30 ml de mercancías peligrosas de las clases 3, 8 ó 9. UN ويجوز تعبئة كمية قدرها 30 مل أو أقل من البضائع الخطرة المدرجة في الفصول 3 أو 8 أو 9 في كل وعاء رئيسي يحتوي على مواد معدية.
    El Gobierno debería enmendar la Ley de drogas peligrosas de 2000 para eliminar las prohibiciones existentes sobre la distribución o el transporte de accesorios para el consumo de drogas en la medida en que perturben los servicios de prevención del VIH; UN وينبغي للحكومة أن تُعدِّل قانون العقاقير الخطيرة لعام 2000 من أجل إلغاء الحظر المفروض على توزيع أو حمل عقار البارافيرناليا، لأن هذا الحظر يعيق خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Habiendo considerado las recomendaciones formuladas por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos en relación con las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas de polvo seco que contienen una combinación de benomilo al 7%, carbofurano al 10% y tiram al 15 %, o a concentraciones superiores, UN وقد نظرت في توصيات اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة من المساحيق الغبارية المحتوية على خليط من البينوميل بنسبة 7 في المائة أو تزيد والكربوفوران بنسبة 10 في المائة أو تزيد والثيرام بنسبة 15 في المائة أو تزيد،
    3.4.1 Este capítulo contiene las disposiciones aplicables al transporte de mercancías peligrosas de ciertas clases, embaladas/envasadas en cantidades limitadas. UN 3-4-1 يتضمن هذا الفصل الأحكام الواجبة التطبيق على نقل البضائع الخطرة المصنفة في رتب معينة والمعبأة بكميات محدودة.
    31. Se observó que la Red de visualización y análisis del medio espacial (SEVAN) era un complejo de detectores de partículas situados en latitudes medianas y bajas y tenía por objeto mejorar las investigaciones fundamentales de las condiciones de la meteorología espacial y permitir predicciones a corto y largo plazo de las consecuencias peligrosas de las tormentas espaciales. UN 31- لوحظ أنَّ شبكة رؤية بيئة الفضاء وتحليلها هي صفيفة مكوّنة من كاشفات للجسيمات موضوعة عند خطوط العرض المتوسطة والمنخفضة والهدف منها هو تحسين البحوث الأساسية لأحوال الطقس الفضائي وتوفير تنبّؤات قصيرة وطويلة الأجل بالعواقب الخطيرة المترتّبة على العواصف الفضائية.
    Normalmente no utilizan equipo protector para evitar exponerse a las sustancias peligrosas de los desechos médicos. UN وهؤلاء الأشخاص لا يستخدمون عادة أدوات واقية لحماية أنفسهم من التعرض للمواد الخطرة التي تحتوي عليها النفايات الطبية.
    El Departamento de Defensa de los Estados Unidos ejecuta un programa de asistencia en materia de municiones convencionales almacenadas que ofrece capacitación y apoyo a los aliados y los asociados para la eliminación, la desmilitarización, la seguridad física y la gestión de existencias potencialmente peligrosas de artefactos explosivos. UN وتقوم وزارة الدفاع بالولايات المتحدة الأمريكية بتنفيذ برنامج للمساعدة في تخزين الذخائر التقليدية يقدم التدريب والدعم إلى الحلفاء والشركاء في التخلص من الذخائر، وتحييد الذخائر، والأمن المادي وإدارة المخزونات، فيما يتعلق بما يحتمل أن يكون خطيراً من مخزونات الأجهزة المتفجرة.
    13. El Comité aprobó las correcciones introducidas en el párrafo 51 del documento ST/SG/AC.10/C.3/2002/CRP.3/Add.6 a propuesta del representante de la OMI, así como las correcciones aportadas a los criterios de designación de los materiales radiactivos como mercancías peligrosas de graves consecuencias a efectos de la seguridad, según propusiera el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el documento INF.3. UN 13- وأقرّت اللجنة التصويبات التي اقترح ممثل المنظمة البحرية الدولية إدخالها على الفقرة 51 من الوثيقة ST/SG/AC.10/C.3/2002/CRP.3/Add.6، والتصويبات التي اقترحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوثيقة INF.3 إدخالها على معايير تحديد المواد المشعّة باعتبارها بضائع خطرة ذات درجة خطورة عالية لأغراض توفير الأمن.
    Apoyar la elaboración y la aplicación a las instalaciones que realizan actividades peligrosas o potencialmente peligrosas de un régimen de responsabilidad ambiental e indemnización por daños para garantizar que se adopten medidas apropiadas cuando concluyan de manera definitiva las actividades y con miras a prevenir y remediar posibles daños ambientales; UN ' 11` تدعم وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية والتعويض عن الضرر بالنسبة للمرافق التي تقوم بأنشطة خطرة أو يمكن أن تتكون خطرة وذلك لكفالة اتخاذ تدابير ملائمة عند الوقف النهائي للأنشطة وبهدف منع الضرر البيئي المحتمل وإصلاحه؛
    7.40 Los gobiernos y las comunidades deberían adoptar con carácter urgente medidas para poner fin a la práctica de la mutilación genital de la mujer y proteger a las mujeres y niñas contra todas las prácticas peligrosas de esa índole. UN ٧-٤٠ وينبغي للحكومات والمجتمعات المحلية أن تتخذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وحماية النساء والفتيات من جميع هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more