"pelindaba y" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبليندابا
        
    • وبيليندابا
        
    • وبيلندابا
        
    • بليندابا
        
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito la creación de tales zonas en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok. UN لذلك نرحب بإنشاء تلك المناطق بموجب المعاهدات الأربع لتلاتيلولكو وراوتونغا وبليندابا وبانكوك.
    China apoya firmemente los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba y cumple sus obligaciones pertinentes. UN وتؤيد الصين تأييداً راسخاً معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وتفي بالتزاماتها بهذه الصكوك.
    Con los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y el Tratado Antártico estamos muy cerca de asegurar que todo el hemisferio sur y áreas adyacentes se conviertan en un área sin armas nucleares. UN وباعتماد معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وأنتاركتيكا نكون قد اقتربنا اقترابا كبيرا جدا من ضمان أن يصبح نصف الكرة الجنوبي برمته والمناطق المتاخمة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Con los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok se han creado zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, en el Pacífico meridional, en África y en el Asia sudoriental. UN وقد أنشأت معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا وبانكوك مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجنوب المحيط الهادئ، وأفريقيا، وجنوب شرقي آسيا.
    La delegación haitiana acoge con beneplácito el establecimiento de tales zonas por medio de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok. UN ويرحب وفد هايتي بإنشاء تلك المناطق من خلال معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيلندابا وبانكوك.
    Con la entrada en vigor de los Tratados de Pelindaba y Bangkok, más de 1.700 millones de personas vivirán en zonas libres de armas nucleares. UN ومع بدء سريان مفعول معاهدتي بليندابا وبانكوك، سيعيش أكثر من ١,٧ بليون نسمة في مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Entre los progresos logrados cabe también subrayar el surgimiento y la consolidación de zonas libres de armas nucleares, como las establecidas por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok. UN كما يبرز ضمن التقدم المحرز، ظهور وتوطيد مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، كتلك التي أنشأتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك.
    Los cuatro Tratados sobre zonas libres de armas nucleares —los de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok— abarcan hoy a más de 100 países, lo que demuestra los avances logrados en esta esfera. UN والمعاهدات اﻷربع التي تنشئ مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وهي معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغ وبليندابا وبانكوك، تغطي اليوم أكثر من مائة بلد. وهذا يبين مدى التقدم المحرز في هذا الميدان.
    Ese día, los países de mi región se unieron a los Estados Partes en los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba y en el Tratado Antártico al avanzar a grandes pasos a nivel regional hacia el objetivo de librar al mundo de las armas nucleares. UN في ذلك اليوم انضمت بلدان منطقتي إلى الدول اﻷطراف في معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبليندابا ومعاهدة أنتاركتيكا في قطع خطوات إقليمية كبرى نحو تخليص العالم من اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Fundada en esta posición, China firmó y ratificó los protocolos pertinentes a los Tratados de Tlatelolco, Pelindaba y Rarotonga y al Tratado Antártico. UN وعلى أساس هذا الموقف وقعت الصين وصدقت على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وراروتونغا وانتاركتيكا.
    Las Partes reconocieron la importancia que los signatarios y los Estados Partes en los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok otorgan al establecimiento de un mecanismo de cooperación entre los organismos pertinentes de los respectivos Tratados. UN وأقرت اﻷطراف بالأهمية التي توليها الجهات الموقعة والدول اﻷطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك ﻹنشاء آلية من أجل التعاون فيما بين وكالات تلك المعاهدات.
    En realidad, es en esa esfera del régimen de no proliferación que se han producido mayores progresos desde la Conferencia de 1995, con la aprobación de los Tratados de Bangkok y Pelindaba y con las negociaciones en curso en Asia Central. UN وأشار إلى أن نظام عدم الانتشار قد أحرز أعظم تقدم في مجال إنشاء هذه المناطق منذ انعقاد مؤتمر 1995 باعتماد معاهدتي بانكوك وبليندابا والمفاوضات الجارية في آسيا الوسطى.
    Todo el hemisferio sur debe convertirse en una zona libre de armas nucleares, vinculando las zonas existentes creadas por los tratados Antártico, de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok. UN وينبغي أن يصبح نصف الكرة الجنوبي كله إقليمًـا خاليًـا من الأسلحة النووية عن طريق ربط المناطق الموجودة بالفعل والتي أنشئت بموجب معاهدات أنتاركتيكا وتلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانغكوك.
    Todo el hemisferio sur debe convertirse en una zona libre de armas nucleares, vinculando las zonas existentes creadas por los tratados Antártico, de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok. UN وينبغي أن يصبح نصف الكرة الجنوبي كله إقليمًـا خاليًـا من الأسلحة النووية عن طريق ربط المناطق الموجودة بالفعل والتي أنشئت بموجب معاهدات أنتاركتيكا وتلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانغكوك.
    En realidad, es en esa esfera del régimen de no proliferación que se han producido mayores progresos desde la Conferencia de 1995, con la aprobación de los Tratados de Bangkok y Pelindaba y con las negociaciones en curso en Asia Central. UN وأشار إلى أن نظام عدم الانتشار قد أحرز أعظم تقدم في مجال إنشاء هذه المناطق منذ انعقاد مؤتمر 1995 باعتماد معاهدتي بانكوك وبليندابا والمفاوضات الجارية في آسيا الوسطى.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito y apoyamos el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok. UN وفي هذا الشأن، نؤيد وندعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت وفقا لمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك.
    El Movimiento sigue opinando que la creación de zonas libres de armas nucleares establecidas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk es un paso positivo para lograr el objetivo del desarme nuclear. UN وما زالت حركة عدم الانحياز تعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسميبلاتنسك خطوة ايجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Las zonas establecidas por los Tratados de Tlatelolco, Pelindaba y Rarotonga, así como los trabajos que se están llevando a cabo para hacer plenamente eficaz la zona establecida por el Tratado de Bangkok, son logros que la Unión acoge con beneplácito. UN ويرحب الاتحاد بإقامة المناطق الجديدة المنشأة بمقتضى معاهدات تلاتيلولكو وبيليندابا وراروتونغا. وكذلك الجهود التي تبذل حاليا ﻹعطاء الفعالية الكاملة للمنطقة المنشأة بموجب معاهدة بانكوك.
    El reconocimiento de la importancia que han atribuido los signatarios y los Estados Partes en los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok a la creación de un mecanismo de cooperación entre los respectivos organismos creados en virtud de los tratados. UN الاعتراف بما تعلقه الدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا وبانكوك والدول اﻷطراف فيها من أهمية على إنشاء آلية للتعاون فيما بين الوكالات التابعة لكل منها المنشأة بموجب المعاهدات.
    El reconocimiento de la importancia atribuida por los Estados Partes en los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok al establecimiento de un mecanismo de cooperación entre los respectivos organismos creados en virtud de esos tratados. UN الاعتراف بما تعلقه الدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا وبانكوك والدول اﻷطراف فيها من أهمية على إنشاء آلية للتعاون فيما بين الوكالات التابعة لكل منها المنشأة بموجب المعاهدات.
    En este contexto, es de suma importancia la ratificación de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk, según sea el caso, por todos los Estados de la región y todos los Estados concernidos. UN وفي هذا الإطار، يحظى تصديق جميع دول المنطقة وجميع الدول المعنية على معاهدات تلاتيلولوكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا وسيمبلاتنسيك بأهمية كبرى.
    Esta tarde, en Ciudad del Cabo, la Asamblea Nacional examinó el Tratado de Pelindaba y lo aprobó por unanimidad. UN وعصر هذا اليوم، نظرت الجمعية الوطنية في كيب تاون في معاهدة بليندابا وأقرتها باﻹجماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more