Ya han transcurrido casi 41 años desde que callaron los cañones en la península de Corea y se firmó el Acuerdo de Armisticio de Corea. | UN | ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري. |
Teniendo en cuenta estos antecedentes, la Unión Europea está profundamente preocupada por los sucesos en la península de Corea. | UN | وفي مواجهة هذه الخلفية، يشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق عميق إزاء اﻷحداث الجارية في شبه الجزيرة الكورية. |
Asimismo, creemos que los progresos que se logren en el diálogo Norte-Sur contribuirán a la paz y la seguridad en la península de Corea. | UN | كما إننا نرى أن إحراز تقدم في الحوار بين الجنوب والشمال سيسهم في إقرار السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية. |
Los acontecimientos en la península de Corea son también motivo de gran inquietud. | UN | كما أن التطورات في شبه الجزيرة الكورية مسألة تثير بالغ القلق. |
El representante de Corea del Sur acaba de formular una declaración relativamente extensa sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | لقــد قدم ممثل كوريـــا الجنوبية للتو بيانا مطولا إلى حد ما فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه القارة الكورية. |
Mientras no se modifique el antiguo régimen del armisticio, aún vigente, no habrá manera de garantizar la paz y la seguridad en la península de Corea. | UN | وما دام نظام الهدنة القديم هذا قائما دون تغيير، فلن يمكن بأي حال من اﻷحوال ضمان السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية. |
La reunificación de Corea y la paz y la seguridad en la península de Corea siempre han preocupado a la comunidad internacional. | UN | إن مسألة إعادة توحيد كوريا والسلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية ظلت منذ أمد طويل مصدر انشغال للمجتمع الدولي. |
La crisis se traslada ahora a la península de Corea, donde la guerra puede estallar en cualquier momento. | UN | وقد نشأت اﻵن في شبه الجزيرة الكورية حالة دقيقة تنذر باندلاع حرب في أي لحظة. |
Esto pone de manifiesto un clima mundial favorable a los acontecimientos en curso en la península de Corea. | UN | ويبرز هذا التأييد الجو السائد في العالم والمساند للتطورات الحالية التي تشهدها شبه الجزيرة الكورية. |
En segundo lugar, la situación en la península de Corea sigue evolucionando y preocupando a los países directamente interesados. | UN | ثانيا، أن الوضع في شبه الجزيرة الكورية لا يزال يتطور ويبعث على قلق البلدان المعنية مباشرة. |
En la península de Corea y en otras partes la amenaza siniestra de la proliferación nuclear ensombrece el horizonte. | UN | وفي شبه الجزيرة الكورية وفي أماكن أخري، يلقي انتشار الأسلحة النووية بظل ينذر بالشر عبر البلاد. |
Con el paso del tiempo, sin embargo, algunos países asiáticos y europeos compitieron para tener influencia en la península de Corea. | UN | ولكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية. |
El Gobierno de nuestro país seguirá siendo paciente y hará todo lo posible por lograr la desnuclearización de la península de Corea. | UN | إن حكومة بلدنا ستستمر بالتحلي بالصبر وستفعل كل ما في وسعها لجعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
Es igualmente imprescindible comprender la necesidad de seguridad en la península de Corea. | UN | ومن الضروري أيضاً إدراك الحاجة إلى الأمن في شبه الجزيرة الكورية. |
La Unión Europea sigue con gran interés todos los esfuerzos por reducir la tensión en la península de Corea. | UN | ويتابع الاتحاد الأوروبي باهتمام شديد كل الجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية. |
La paz en la península de Corea es indispensable para el establecimiento de relaciones pacíficas en el Asia nororiental, importante región del mundo. | UN | إن السلام في شبه الجزيرة الكورية أمر لازم لإقامة علاقات سلمية في شمال شرق آسيا، تلك المنطقة الحيوية من العالم. |
Nuestro máximo objetivo para darle solución es desnuclearizar la península de Corea en su conjunto. | UN | إن هدفنا النهائي في حلها هو إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
La desnuclearización de la península de Corea no atañe sólo a la mitad de la península, sino a la totalidad de la misma. | UN | إن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية لا ينطبق على نصف شبه الجزيرة فحسب. إنه يشمل شبه الجزيرة كلها. |
Asimismo, reiteramos nuestro apoyo a una reunificación pacífica de la península de Corea. | UN | وبالمثل، نؤكد من جديد تأييدنا لإعادة توحيد شبه القارة الكورية سلميا. |
Para finalizar, quiero señalar que si se examina la difícil situación del Oriente Medio y la de la península de Corea se pueden trazar algunos paralelos. | UN | وختاما أود أن أقول إنه عندما يبحث المرء محنة الشرق اﻷوسط ومحنة شبه جزيرة كوريا يمكن أن يجد أوجـه شبـه أساسيـة قليلـة. |
Declaración del Grupo de los Ocho sobre la península de Corea | UN | بيان مجموعة الدول الثماني المتعلق بشبه الجزيرة الكورية |
El OIEA, sobre la base de instrucciones impartidas por los Estados Unidos, ha abordado la cuestión nuclear en la península de Corea con prejuicios y dobles raseros, dejando de lado su imparcialidad, que debe ser su principio fundamental como organización internacional. | UN | والوكالة، في إطار تعليمات الولايات المتحدة، تناولت المسألة النووية في شبه الجزرية الكورية بتحامل وازدواجية في المعايير، متخلية عن نزاهتها، التي يجب أن تشكل شريان حياتها بوصفها منظمة دولية. |
La desnuclearización de la península de Corea es un componente esencial de nuestros esfuerzos por garantizar la paz y la estabilidad en el Asia nororiental e incluso en otras regiones. | UN | إن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية هو مكوﱢن جوهري في جهودنا الرامية إلى ضمان السلم والاستقرار في شمال شرق آسيا وما يتجاوزها. |
Tomo nota de los progresos alcanzados en las conversaciones entre las seis partes sobre la península de Corea y pido encarecidamente que se apliquen los acuerdos. | UN | وألاحظ التقدم الذي تحقق في محادثات الأطراف الستة فيما يتعلق بشبه جزيرة كوريا وأحض على تنفيذ الاتفاقات. |
En segundo lugar, el OIEA aborda la cuestión nuclear de la península de Corea de manera parcial. | UN | ثانيا، إن الوكالة تتناول المسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية بطريقة متحيزة. |
Si lograran sus fines, la situación de la península de Corea se deterioraría gravemente muy a pesar de la República Democrática Popular de Corea y en perjuicio de los pueblos de la región. | UN | وأنه فيما لو حققت سلطات كوريا الجنوبية غاياتها، فإن الحالة في شبة جزيرة كوريا ستتدهور تدهورا خطيرا رغم إرادتنا مع إلحاق ضرر كبير بشعوب المنطقة. |
Seguiremos desempeñando un papel constructivo en lo relativo a la promoción de los procesos de las conversaciones de las seis partes y la desnuclearización de la península de Corea. | UN | وسنواصل القيام بدورنا الإيجابي للدفع إلى الأمام بعملية المحادثات السداسية الأطراف بغية إخلاء شبه الجزيرة من السلاح النووي. |
El reciente incidente de infiltración por un submarino de Corea del Norte hace que todos tomemos más conciencia de la importancia de aliviar las tensiones en la península de Corea. | UN | وحادثة التسلل اﻷخيرة لغواصة من كوريا الشمالية تجعلنا ندرك جميعا أهمية التخفيف من حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية. |
Mi delegación cree que la presión no es la forma de resolver la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | ويعتقد وفــدي أن الضغــوط ليست وسيلـــة لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية. |