VII. Las penas de muerte que se dictaron y pasaron a ser definitivas antes de la entrada en vigor del presente Decreto se conmutarán por una pena de cadena perpetua. | UN | سابعاً.. تخفض إلى السجن المؤبد أحكام اﻹعدام الصادرة قبل نفاذ هذا القرار بعد اكتسابها الدرجة القطعية. |
Algunas delegaciones expresaron ciertas dificultades con el concepto de la pena de cadena perpetua. | UN | وأعرب بعض الوفود عن بعض التردد بشأن مفهوم السجن المؤبد. |
Por ello, en el artículo 211 del Código Penal se dispone que el asesinato lleva aparejada la pena de cadena perpetua. | UN | ومن ثم تفرض المادة ١١٢ من القانون الجنائي اﻷلماني عقوبة ملزمة بالسجن مدى الحياة على جريمة القتل العمد. |
delito previsto en la Ley podrá ser condenada a una pena de cadena perpetua. | UN | فالشخص الذي تثبت إدانته في إحدى تلك الجرائم يعاقب بالسجن مدى الحياة. |
:: Reclutar o adiestrar a terroristas extranjeros o internacionales (pena de cadena perpetua) (artículo 5); | UN | :: تجنيد أو تدريب الإرهابيين الأجانب أو الدوليين (العقوبة بالسجن المؤبد) (البند 5) |
:: Suministrar armas a organizaciones terroristas extranjeras o internacionales (pena de cadena perpetua) (artículo 11); | UN | :: تقديم الأسلحة للمنظمات الإرهابية الأجنبية أو الدولية (العقوبة بالسجن المؤبد) (البند 11) |
:: La prestación de apoyo material puede castigarse con una pena de hasta 15 años de prisión y, si se produce la muerte, con pena de cadena perpetua. | UN | :: تقديم الدعم المادي يعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى 15 عاما، وإذا تسبب في وفاة، فبالسجن لسنوات أو السجن مدى الحياة. |
Se contempla la pena de cadena perpetua cuando estas violaciones tengan objetivos terroristas, incluso a nivel internacional. | UN | كما يفرض عقوبة السجن المؤبد عندما يكون لهذه الانتهاكات أغراض إرهابية دولية. |
La Sala de Apelaciones redujo la pena a 40 años de cárcel en lugar de la pena de cadena perpetua que le había impuesto la Sala de Primera Instancia. | UN | وخففت دائرة الاستئناف الحكم إلى السجن أربعين سنة، بدلاً من السجن المؤبد الذي حكمت به الدائرة الابتدائية. |
La traición se castiga con la pena de cadena perpetua. | UN | وتنطبق على جريمة الخيانة عقوبة السجن المؤبد. |
En consecuencia, la Sala de Apelaciones anuló la pena de cadena perpetua que se había impuesto a Bagosora y le impuso una pena de 35 años de prisión. | UN | ونتيجة لذلك، ألغت دائرة الاستئناف عقوبة السجن المؤبد المحكوم بها على باغوسورا وحكمت عليه بالسجن لمدة 35 عاما. |
La Sala de Apelaciones sustituyó la pena de cadena perpetua que le había impuesto la Sala de Primera Instancia por una de 40 años de prisión. | UN | وقضت دائرة الاستئناف بإلغاء عقوبة السجن المؤبد الذي فرضته الدائرة الابتدائية ضده وحكمت عليه بالسجن 40 سنة. |
ii) El Tribunal mantendrá abiertos los autos de toda causa en que haya pronunciado, en rebeldía, una condena a muerte o a una pena de cadena perpetua o de duración inferior hasta que el condenado se entregue o sea apresado, momento en que se lo juzgará nuevamente de conformidad con la ley. | UN | `٢` تحتفظ المحكمة بإضبارة الدعوى الصادر فيها حكم غيابي باﻹعدام أو السجن المؤبد أو المؤقت إلى حين تسليم المحكوم عليه نفسه أو القبض عليه، فتجرى محاكمته مجددا طبقا للقانون؛ |
La Sala de Primera Instancia impuso a Rutaganda una única pena de cadena perpetua. | UN | وحكمت الدائرة الابتدائية على روتاغاندا بالسجن مدى الحياة مرة واحدة. |
Es ilegal imponer una pena de cadena perpetua o la pena de muerte a un niño con arreglo al Código de menores. | UN | وبموجب هذا القانون، يُحظر الحكم بالسجن مدى الحياة أو توقيع عقوبة الموت على طفل مدان. |
:: Enmienda de las leyes penales a fin de sancionar la violación y la deshonra con la pena de cadena perpetua. | UN | :: عدلت قوانين العقوبات وجعلت الاغتصاب وانتهاك العرض يعاقب عليهما بالسجن مدى الحياة. |
14. Si bien acoge con satisfacción la abolición de la pena de muerte en 2007, el Comité observa con preocupación que ha sido sustituida por la pena de cadena perpetua en una celda de aislamiento, lo que constituye un trato que es contrario al artículo 7 del Pacto. | UN | 14- بينما ترحِب اللجنة بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2007، تلاحظ بقلق الاستعاضة عن هذه العقوبة بالسجن المؤبد المقترن بالحبس الانفرادي، وهو ما يعد مخالفاً لما جاء في المادة 7 من العهد. |
:: Participar en actividades de terrorismo extranjero o internacional (pena de cadena perpetua) (artículo 3); | UN | :: الضلوع أو المشاركة في أنشطة الإرهاب الأجنبية أو الدولية (العقوبة بالسجن المؤبد) (البند 3) |
:: Recibir adiestramiento como terrorista extranjero o internacional (pena de cadena perpetua) (artículo 4); | UN | :: التدريب كإرهابي أجنبي أو دولي (العقوبة بالسجن المؤبد) (البند 4) |
El delito de fabricación ilícita de un arma de destrucción en masa se sanciona con pena de cadena perpetua. | UN | ويعاقب على جريمة صنع أسلحة الدمار الشامل بصورة غير قانونية بعقوبة السجن مدى الحياة. |
En el proceso de extradición, las alegaciones del autor aludían a las condiciones de las prisiones en Marruecos y a la posible imposición de la pena de cadena perpetua. | UN | وفي سياق إجراءات التسليم، أشار صاحب البلاغ في ادعاءاته إلى أوضاع السجون المغربية وإمكانية الحكم عليه بالسجن المؤبد. |
Artículo 386. Cuando el delito definido en el artículo 385 vaya acompañado de torturas o actos de barbarie o cuando cause la muerte de una o varias personas, se castigará con pena de cadena perpetua. Artículo 387. | UN | المادة 386: عندما يقترن الجرم المنصوص عليه في المادة 385 بتعذيب أو أعمال قاسية أو إذا نتج عنه وفاة فرد أو أكثر، يعاقَب عليه بالسجن المؤبد مع الأشغال الشاقة. |