Proyecto de directrices sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia Penal al tráfico de bienes culturales | UN | في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية |
Se reafirmó en general la importancia de elaborar un proyecto de directrices sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia Penal al tráfico de bienes culturales. | UN | وأُبدي تأييد عام لأهمية صوغ مبادئ توجيهية محدّدة لإجراءات التصدي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para enmendar el Código de Procedimiento Penal al respecto. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لتعديل قانون اﻹجراءات الجنائية في هذا الصدد. |
Tal como dispone el Código de Procedimiento Penal, al enviar el expediente al tribunal se habían separado todas las piezas relacionadas con la muerte de Eldiyar Umetaliev. | UN | ووفقاً لمتطلبات قانون الإجراءات الجنائية، فقد فُصلت المواد المتعلقة بوفاة إلديار أوميتالييف، عند تقديم هذه الدعوى الجنائية إلى المحكمة، عن بقية ملف القضية. |
Respuestas en materia de prevención del delito y justicia Penal al tráfico ilícito de especies protegidas de fauna y flora silvestres | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
Según el artículo 130 del Código Penal, al cómplice de un delito se le impondrá la pena que corresponde al autor de dicho delito. | UN | وينص الفصل 130 من القانون الجنائي على أن المشارك في جناية أو جنحة تُنزل به عقوبة قمع ارتكاب هذه الجناية أو الجنحة. |
2013/40. Respuestas en materia de prevención del delito y justicia Penal al tráfico ilícito de especies protegidas de fauna y flora silvestres | UN | 2013/40 - التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية |
Se alentó a los Estados Miembros y a la UNODC a que prosiguieran la labor encaminada a elaborar directrices específicas sobre las respuestas en la esfera de la prevención del delito y la justicia Penal al tráfico de bienes culturales. | UN | وشجَّع متكلّمون الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على مواصلة العمل على وضع مبادئ توجيهية لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى |
Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى |
Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de Bienes Culturales y Otros Delitos Conexos | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى |
Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى |
Una iniciativa muy útil era el proyecto de directrices sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia Penal al tráfico de bienes culturales, que actualmente estaba examinando y elaborando la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | ويعتبر مشروع المبادئ التوجيهية للإجراءات المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية، التي يعكف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مناقشتها وإعدادها حاليا، من الجهود الجديرة بالإشادة. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para enmendar el Código de Procedimiento Penal al respecto. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لتعديل قانون الإجراءات الجنائية في هذا الصدد. |
En la Declaración de Viena, los Estados Miembros establecieron un programa internacional de prevención del delito y justicia Penal al comienzo del nuevo milenio. | UN | وفي إعلان فيينا، أرست الدول الأعضاء جدول أعمال دوليا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في بداية الألفية الجديدة. |
Tal como dispone el Código de Procedimiento Penal, al enviar el expediente al tribunal se habían separado todas las piezas relacionadas con la muerte de Eldiyar Umetaliev. | UN | ووفقاً لمتطلبات قانون الإجراءات الجنائية، فقد فُصلت المواد المتعلقة بوفاة إلديار أوميتالييف، عند تقديم هذه الدعوى الجنائية إلى المحكمة، عن بقية ملف القضية. |
Posteriormente, el Ministerio de Justicia presentó el proyecto de Código de Procedimiento Penal al Consejo de Ministros para su examen. | UN | وفي وقت لاحق، قدمت وزارة العدل مشروع قانون الإجراءات الجنائية إلى مجلس الوزراء لاستعراضه. |
Respuestas en materia de prevención del delito y justicia Penal al tráfico ilícito de especies protegidas de fauna y flora silvestres | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
También consideró que en virtud de la amnistía de 3 de marzo de 1998 no era posible imponer una sanción Penal al encargado del restaurante. | UN | كما أعتبر أن العفو الصادر في 3 آذار/مارس 1998 يحول دون توقيع الجزاء الجنائي على مدير المطعم. |
Respuestas en materia de prevención del delito y justicia Penal al tráfico ilícito de especies protegidas de fauna y flora silvestres | UN | التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية |
2. Elaboración de directrices específicas sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia Penal al tráfico de bienes culturales | UN | 2- وضع مبادئ توجيهية محدَّدة لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية |
66. Todo lo mencionado son ejemplos del éxito de la cooperación en el plano laboral y político para fortalecer el imperio de la ley y la reforma de la justicia Penal al mismo tiempo que cada organización mantenía sus mandatos y competencias específicos. | UN | 66- ويوفر كل ما سبق أمثلة على التعاون الناجح على الصعيدين السياسي والعملي لتعزيز سيادة القانون وإصلاح نظام العدالة الجنائية مع الحفاظ في الوقت ذاته، على الولايات والكفاءات المحددة لكل منظمة على حدة. |
A ese respecto, a finales de mayo se presentó un proyecto de código Penal al Consejo Legislativo de la República. | UN | وفي هذا الصدد، تم في أواخر شهر أيار/مايو تقديم مشروع لقانون العقوبات إلى المجلس التشريعي للجمهورية. |
El Comité dijo que la denegación del acceso a un lugar público solamente por motivos de raza o nacionalidad es una experiencia humillante que puede dar derecho a reclamar una indemnización económica, y no que siempre se recibe una satisfacción o reparación justa con la simple imposición de una sanción Penal al autor. | UN | واستنادا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، فإن رفض السماح بالدخول إلى مرفق عام مخصص لاستخدام العموم بسبب الأصل القومي أو الإثني للضحية تجربة مهينة قد تستحق تعويضا ماليا ولا يمكن في التعويض عنها أو الترضية بشأنها بما فيه الكفاية الاكتفاء دائما بفرض عقوبة جنائية على مرتكب الجريمة. |
El Tribunal sostuvo que puede exigirse responsabilidad Penal al esposo por violar a su esposa. | UN | وخلصت المحكمة إلى جواز تحميل الزوج المسؤولية الجنائية عن اغتصاب زوجته. |
Guía para la evaluación de la respuesta de la justicia Penal al tráfico ilícito de migrantes (Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the Smuggling of Migrants) | UN | دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي لتهريب المهاجرين، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
c) el suministro de la información pertinente por los servicios locales y nacionales de inteligencia Penal al servicio nacional de inteligencia penal, en parte para promover la cooperación regional e internacional, de ser necesario. | UN | )ج( قيام الشعبات المحلية والاقليمية للمخابرات الجنائية بتوفير المعلومات ذات الصلة للشعبة الوطنية للمخابرات الجنائية، ﻷغراض منها تعزيز التعاون الاقليمي والدولي عند الاقتضاء. |
6. Subprograma de lucha contra el terrorismo: alianza de Asia Oriental y Sudoriental en las respuestas de la justicia Penal al terrorismo | UN | 6 - البرنامج الفرعي بشأن مكافحة الإرهاب: الشراكة بين شرق وجنوب شرق آسيا بشأن العدالة الجنائية لمواجهة الإرهاب |