Magistrado de la Sala Penal del Tribunal de Circuito de Tallin (Tribunal de Apelaciones) | UN | قاض بالدائرة الجنائية لمحكمة الاستئناف بمدينة تالين |
Esta formación política ha sido disuelta compulsivamente el 18 de agosto de 1997 por la Sala Penal del Tribunal de Apelación de la Ciudad de Malabo. | UN | ففي ٨١ آب/أغسطس ٧٩٩١، أجبرت الشعبة الجنائية لمحكمة استئناف مدينة مالابو ذلك الحزب على أن يحل نفسه. |
Estas personas fueron llevadas ante la Sala de lo Penal del Tribunal de Casación y condenadas en virtud del artículo 410 del Código Penal por homicidio voluntario. | UN | وقد أحيل هذان الشخصان إلى الغرفة الجنائية في محكمة التعقيب وصدر عليهما الجزاء وفقا للمادة ٠١٤ من قانون العقوبات بسبب القتل العمد. |
ii) Sentencia dictada el 13 de marzo de 2001 por la Sala en lo Penal del Tribunal de Casación de la República Francesa en el Palacio de Justicia de París. | UN | `2` حكم صادر في 13 آذار/مارس 2001 عن الغرفة الجنائية في محكمة النقض في الجمهورية الفرنسية في قصر العدل بباريس. |
La sala Penal del Tribunal de Casación tuvo entonces que resolver la disputa; decidió que el caso no era administrativo y lo remitió al Tribunal Penal de Delitos Graves de Diyarbakir. | UN | ونتيجة لذلك كان على الهيئة الجنائية التابعة لمحكمة النقض والإبرام أن تحل النزاع، فقررت تلك الهيئة أن القضية ليست إدارية وأحالتها ثانية الى المحكمة الجنائية العليا في ديار بكر. |
La Sala Penal del Tribunal de la ciudad de Bishkek rechazó el recurso el 11 de marzo de 2004. | UN | ورفضت الغرفة القضائية للقضايا الجنائية التابعة لمحكمة مدينة بيشكيك الاستئناف في 11 آذار/مارس 2004. |
:: La División de lo Penal del Tribunal de Bosnia y Herzegovina y la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina han empezado bien. | UN | :: تستعد الشعبة الجنائية بمحكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك لبداية مثمرة. |
El 29 de julio de 1995, la sala de lo Penal del Tribunal de Constantine lo juzgó en rebeldía y dictó sentencia contra él y contra sus coacusados. | UN | وفي 29 تموز/يوليه 1995 أصدرت الدائرة الجنائية لمحكمة قسنطينة حكماً غيابياً ضده وضد المتهمين الآخرين. |
Señala que el autor ha intentado todo lo razonable por impugnar la duración de su pena de prisión, en particular ante la Sala de lo Penal del Tribunal de Casación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ بذل كل ما يقبله المنطق من جهود للاعتراض على مدة عقوبة سجنه، ولا سيما لدى الدائرة الجنائية لمحكمة النقض. |
La Fiscalía recurrió en casación contra esa resolución y el 5 de septiembre de 2002 la Sala de lo Penal del Tribunal de Distrito de Perm desestimó ese recurso. | UN | وطعنت النيابة بالنقض في ذلك القرار، لكن الدائرة الجنائية لمحكمة بيرم المحلية ردت الطعن في 5 أيلول/سبتمبر 2002. |
El 10 de diciembre de 2002 la Sala de lo Penal del Tribunal de Distrito de Perm confirmó la resolución recurrida. | UN | وأيدت الدائرة الجنائية لمحكمة بيرم المحلية الرفض في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Dicha sentencia fue revocada por la Sala de lo Penal del Tribunal de Casación el 5 de febrero de 2003 por no haber tenido los acusados la última palabra. | UN | وفي 5 شباط/فبراير 2003، حكمت الدائرة الجنائية لمحكمة النقض بإلغاء هذا الحكم لعدم إعطاء الكلمة الأخيرة للمتهمين. |
En su calidad de presidente adjunto de la sala Penal del Tribunal de Justicia de Amsterdam, asumía las funciones del presidente durante la ausencia de éste y se desempeñaba como: | UN | - نائب رئيس/رئيس الشعبة الجنائية في محكمة أمستردام، مؤدٍ لمهام الرئيس عند غيابه. |
El 5 de septiembre de 2002, la Sala de lo Penal del Tribunal de Distrito de Perm confirmó la resolución que daba lugar al recurso del autor. | UN | وفي 5 أيلول/سبتمبر 2002، أيدت الدائرة الجنائية في محكمة بيرم المحلية قرار الموافقة على طلب صاحب البلاغ. |
2.6 El 26 de abril de 2004 el autor interpuso un recurso de casación ante la sala de lo Penal del Tribunal de la ciudad de Asjabad. | UN | 2-6 وفي 26 نيسان/أبريل 2004، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف أمام اللجنة الجنائية في محكمة مدينة أشغابات. |
3. Presidente de la Sala de lo Penal del Tribunal de la provincia de Sofala | UN | 3- القاضي المترئس للغرفة الجنائية في محكمة مقاطعة سوفالا |
La Sala Penal del Tribunal de la ciudad de Bishkek rechazó el recurso el 11 de marzo de 2004. | UN | ورفضت الغرفة القضائية للقضايا الجنائية التابعة لمحكمة مدينة بيشكيك الاستئناف في 11 آذار/مارس 2004. |
Por fallo de 18 de octubre de 2000, la Sala de lo Penal del Tribunal de Casación rechazó el recurso de los autores, declarando que el motivo en que se fundamentaba, es decir el hecho de que los dos cónyuges Mesclet hubiesen participado en la misma causa, era un error puramente técnico en la documentación de referencia adjunta al fallo. | UN | وبموجب حكم صادر في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000، رفضت الدائرة الجنائية التابعة لمحكمة النقض طعن صاحبي البلاغ، مشيرة إلى أن حجة نظر الزوجين مسكليه في القضية تستند إلى خطأ مادي بحت في أحكام القرار. |
La autora recurrió luego en casación y, el 3 de abril de 2007, la Sala de lo Penal del Tribunal de Casación rechazó su recurso por no existir ningún medio que permitiese su admisión. | UN | وقدمت صاحبة البلاغ بعد ذلك طعناً بالنقض. وفي 3 نيسان/أبريل 2007، رفضت الدائرة الجنائية التابعة لمحكمة النقض طعنها لخلوه من أي عناصر قانونية تسمح بقبوله. |
Es precisamente esta falta de fundamentación lo que ha llevado a la Sala de lo Penal del Tribunal de Casación a desestimar el recurso en su resolución de 16 de enero de 2001. | UN | وقد كان عدم وجود الحجة الداعمة لقضيتها هو الذي دعا الدائرة الجنائية بمحكمة النقض إلى رفض النقض في قرارها المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2001. |
Por el contrario, si existen indicios suficientes de culpabilidad, remitirá al inculpado a la jurisdicción competente, a saber, el tribunal correccional o la sala de lo Penal del Tribunal de primera instancia. | UN | وبالمقابل، إذا كانت قرائن الإدانة كافية، تحيل المتهم إلى الهيئة القضائية المختصة، وهي في هذه الحالة محكمة الجنح أو الغرفة الجنائية بالمحكمة الابتدائية. |
Si existen presunciones suficientes de culpabilidad, la sala de acusación remite al inculpado ante el tribunal competente (tribunal penal o sala de lo Penal del Tribunal de primera instancia), pronunciándose sobre todos los cargos formulados en la instrucción. | UN | وإذا كانت هناك قرائن كافية للتهمة، تحيل دائرة الاتهام إلى دائرة الاختصاص (محكمة الجُنح أو الدائرة الجنائية للمحكمة الابتدائية)، للبت في جميع التهم الناشئة عن الإجراء. |
1993-2001 Magistrada Penal del Tribunal de los Distritos Segundo y Tercero de Budapest. | UN | قاضية جنائية في محكمة بودابست المحلية الثانية والثالثة. |
Presidenta de la Sala de lo Penal del Tribunal de Apelación de Bamako, junio de 1996 a septiembre de 1999. | UN | رئيس غرفة الجنح بمحكمة الاستئناف في بماكو: في حزيران/يونيه 1996 إلى أيلول/ سبتمبر 1999. |