Nepal celebra la entrada en vigor de la Corte Penal Internacional y los recientes acontecimientos con relación a los tribunales internacionales. | UN | إن نيبال ترحب بدخول المحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ وبما أحرزته المحكمة الدولية من تقدم في الآونة الأخيرة. |
También participaron en la capacitación los abogados que representan a las víctimas ante la Corte Penal Internacional y sus auxiliares. | UN | وقد شارك أيضا في هذه الحلقة التدريبية محامون يمثلون متضررين أمام المحكمة الجنائية الدولية والموظفون المساعدون لهم. |
Cooperación entre la Corte Penal Internacional y los Estados que no son parte en el Estatuto de Roma; | UN | التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
Soy detective de la Corte Penal Internacional y les estoy pidiendo que se retiren. | Open Subtitles | أنا محقّق من المحكمة الجنائية الدولية وأنا أطلب منكم أن تلغوا استعدادكم |
Fondo Especial para la participación de los países menos adelantados en el Comité Preparatorio encargado del establecimiento de una Corte Penal Internacional y en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de 1998 Cuadro 6.2 Cuadro 6.3 | UN | الصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في عمـل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضيــن الذي سيعقد في عام ١٩٩٨ |
Derecho Penal Internacional y derecho internacional humanitario | UN | القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي |
El preámbulo debería reflejar naturalmente la estrecha interconexión entre la corte Penal Internacional y los órganos judiciales internacionales. | UN | ومن الطبيعي أن تعكس الديباجة الترابط الوثيق بين المحكمة الجنائية الدولية واﻷجهزة القضائية الوطنية. |
vii) Establecimiento de la corte Penal Internacional y su relación con las Naciones Unidas; | UN | ' ٧ ' إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وعلاقتها مع اﻷمم المتحدة؛ |
vii) Establecimiento de la corte Penal Internacional y su relación con las Naciones Unidas; | UN | `٧` إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وعلاقتها مع اﻷمم المتحدة؛ |
Con respecto a Rwanda, nos alienta el hecho de que finalmente se ha establecido el Tribunal Penal Internacional y ya han comenzado sus trabajos. | UN | وفيما يتعلق برواندا، يشجعنا أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد شكلت أخيرا وأنها بدأت عملها. |
Conjuntamente con otros países, Francia tomó la iniciativa de proponer el establecimiento del tribunal Penal Internacional y del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | لقد كانت فرنسا، مع آخرين، صاحبة المبادرة الداعية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الدولية لرواندا. |
Habría que considerar la posibilidad de que hubiera una jurisdicción temporal concurrente de la corte Penal Internacional y de los tribunales internacionales. | UN | وينبغي النظر في إمكانية قيام تنازع زمني بين اختصاص المحكمة الجنائية الدولية والمحكمتين الدوليتين. |
La cuestión exige un examen más detenido, así como la delimitación de los ámbitos de competencia de la corte Penal Internacional y del Consejo de Seguridad. | UN | وتتطلب هذه المسألة مزيدا من التداول الذي يقتضيه وضع حدود مجالي اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ومجلس اﻷمن. |
vii) Establecimiento de la corte Penal Internacional y su relación con las Naciones Unidas; | UN | `٧` إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وعلاقتها مع اﻷمم المتحدة؛ |
La Unión Europea incita a los países que no lo hayan hecho todavía a que firmen el Estatuto del Tribunal Penal Internacional, y a todos los Estados a que lo ratifiquen. | UN | ويشجع الاتحاد اﻷوروبي البلدان التي لم توقع بعد على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية على أن تفعل ذلك، ويشجع جميع الدول على التصديق على ذلك النظام. |
Hemos allanado el camino hacia el establecimiento de la Corte Penal Internacional y forjado una nueva asociación entre nuestras organizaciones regionales y las Naciones Unidas. | UN | وقد مهدنا الطريق بنجاح ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية وصغنا شراكة جديدة بين منظماتنا اﻹقليمية وبين اﻷمم المتحدة. |
Reiteramos nuestro apoyo al pronto establecimiento de la Corte Penal Internacional y a los esfuerzos por fortalecer los mecanismos de derechos humanos. | UN | ونكرر اﻹعلان عن دعمنا لﻹسراع بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية والجهود الرامية إلى تعزيز آليات حقوق اﻹنسان. |
Por consiguiente, el Gobierno celebra los esfuerzos tendientes a establecer el Tribunal Penal Internacional y apoya al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | ولهذا السبب، أعرب عن ترحيب حكومته بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية وتأييدها المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
Chipre manifestó que apoyaba plenamente a la Corte Penal Internacional y acogía complacido su establecimiento. | UN | وذكرت قبرص أنها تؤيد وترحب تماما بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Fondo Especial para la participación de los países menos adelantados en el Comité Preparatorio encargado del establecimiento de una Corte Penal Internacional y en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de 1998 | UN | الصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في عمـل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضيــن الذي سيعقد في عام ١٩٩٨ |
Tal propósito es congruente con la base filosófica del derecho Penal Internacional y la actitud expresada por los Estados respecto a esa cuestión. | UN | وهذا ينسجم مع اﻷساس الفلسفي للقانون الجنائي الدولي والموقف الذي أعربت عنه الدول في هذا الصدد. |
Por esta razón, acogen la idea de que se establezca una jurisdicción Penal Internacional y están de acuerdo en que se dé prioridad a la cuestión. | UN | وتبعا لذلك فقد قبلت الوفود فكرة إنشاء قضاء جنائي دولي واتفقت على اﻷولوية التي تتسم بها هذه المسألة. |
1996-1997 Encargado de un curso de Derecho Penal Internacional y Derechos Humanos en el Instituto de Estudios Judiciales de la Universidad Montesquieu-Burdeos 4. | UN | ١٩٩٦-١٩٩٧ مكلف بتدريس القانون الدولي الجنائي الدولي وحقوق اﻹنسان في معهد الدراسات القضائية في جامعة مونتيسكيو - بوردو ٤ |