"penal y el código de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنائي وقانون
        
    • العقوبات وقانون
        
    • الجنائية وقانون
        
    • الجنائية ومدونة
        
    • العقوبات والقانون
        
    • العقوبات الباكستاني وقانون
        
    • الجنائي لروسيا الاتحادية وقانون
        
    • الجنائي ومدونة
        
    • الجنائي ومسودة مشروع قانون
        
    • الجنائي المنقح وقانون
        
    • الجنائي وقانونها
        
    • الجزائية وقانون
        
    • الجزاء وقانون
        
    • العقوبات وفي قانون
        
    Conforme a lo dispuesto en la legislación en vigor, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de la República regulan el derecho a reparación e indemnización. UN وفقاً للتشريع الساري، يُنظﱠم الحق في الانتصاف بموجب القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية للجمهورية.
    1988 Presidente del Comité para la Unificación y la Reforma del Código Criminal, el Código Penal, la Ley de Enjuiciamiento Penal y el Código de Enjuiciamiento Penal UN ١٩٨٨ رئيس لجنة توحيد وإصلاح المدونة الجنائية والقانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية، ومدونة اﻹجراءات الجنائية
    Para remediar esta situación se elaboró un proyecto de ley destinado a completar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN وبغية معالجة هذا الوضع تمت صياغة مشروع قانون يهدف إلى إكمال القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Toma también nota de que se está efectuando actualmente una revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN وتلاحظ أيضا أنه يجري حاليا إعادة النظر في قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    Toma también nota de que se está efectuando actualmente una revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN وتلاحظ أيضا أنه يجري حاليا إعادة النظر في قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    Se aplicarán el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de 1962. UN ولسوف يجري إنفاذ قوانين الاجراءات الجنائية وقانون العقوبات لعام ١٩٦٢.
    El Código Penal y el Código de Procedimientos Penales también tienen disposiciones sobre el decomiso y la incautación de bienes. UN كما يتضمن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أحكاما تتصل بمصادرة الأموال والاستيلاء عليها.
    Las enmiendas de la Constitución, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se presentaron al Parlamento para su aprobación en 2001. UN وقدمت إلى البرلمان في عام 2002 تعديلات على الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية للموافقة عليها.
    Se encuentran en proceso de modificación los Códigos Civil, Penal y el Código de Procedimiento Criminal 3.16. UN وتجري عملية تعديل للقانون المدني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    A este fin, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se han sometido a análisis con base en el género. UN جرى لهذا الغرض إجراء تحليل جنساني للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    El Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se han revisado para solucionar deficiencias. UN وتم تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بغية تلافي أوجه النقص فيها.
    :: Capacitación de los miembros de la Sala Especial de Menores sobre las disposiciones relativas a la justicia de menores incluidas en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal UN :: تدريب أعضاء الدائرة الخاصة بالأحداث على أحكام قضاء الأحداث الواردة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    iv) Adopción y aplicación de las disposiciones innovadoras del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal revisados UN ' 4` اعتماد وتنفيذ الأحكام المبتكرة من القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة
    Resultado en 2007: revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal UN الرقم الفعلي لعام 2007: تنقيح القانون الجنائي وقانون الأحكام الجنائية
    Todos estos principios están plasmados también en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, que la justicia aplica cotidianamente. UN وأورد هذا المبدأ أيضاً في قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجزائية اللذين تطبقهما المحاكم يومياً.
    Por ese motivo, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal describen detalladamente los medios utilizables para proteger esos derechos. UN ولهذا السبب، فإن قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجزائية يصفان بالتفصيل السبل والوسائل المستخدمة من أجل حماية هذين الحقين.
    Presidente del Comité para la Unificación y Reforma del Código Penal, la Ley de Procedimiento Penal y el Código de Procedimiento Penal, 1988. UN رئيس لجنة توحيد وإصلاح المدونة الجنائية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، ومدونة الإجراءات الجنائية، 1988
    Se han modificado el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal para establecer penas más estrictas para los delitos sexuales. UN وتم تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغية تشديد العقوبات على الجرائم الجنسية.
    En el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal del Pakistán se dispone que nadie está obligado a presentar una denuncia con arreglo a las Ordenanzas Hudood de 1979. UN وينص قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية في باكستان على عدم الالتزام بإقامة دعوى بموجب مراسيم الحدود لعام 1979.
    En la reforma en curso del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se tiene la intención de incorporar los siguientes elementos: UN وفي سياق عملية الإصلاح الجارية لقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، اقتُرح إدخال النقاط التالية:
    En la Federación se han promulgado el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, que entrarán en vigor dentro de algunas semanas. UN ٥٢ - وفي الاتحاد، تم إصدار مدونة القوانين الجنائية ومدونة اﻹجراءات الجنائية.
    Luxemburgo aprobó la ley de 31 de mayo de 1999, que aumenta la severidad de las medidas contra la trata de seres humanos y la explotación sexual de los niños y modifica el Código Penal y el Código de Procedimientos en lo penal. UN اعتمدت لكسمبرغ القانون المؤرخ 31 أيار/مايو 1999 الذي يرمي إلى دعم التدابير ضد الاتجار بالكائنات البشرية والاستغلال الجنسي للأطفال ويتضمن تعديلا لقانون العقوبات والقانون الجنائي.
    21. La Ley de enmienda del Código Penal, de 2004 modifica el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal del Pakistán para definir el " karo kari " (homicidio por motivos de honor) como un asesinato e imponer penas por la comisión de estos actos. UN 21- وبموجب القانون المعدّل للقانون الجنائي لعام 2004، أُدخلت تعديلات على قانون العقوبات الباكستاني وقانون الإجراءات الجنائية في باكستان لتعريف `القتل دفاعاً عن الشرف` وتضيف الكارو كاري كجريمة قتل، وتحديد العقوبات المنطبقة على جريمة `القتل دفاعاً عن الشرف`.
    Por lo tanto, nada de lo que figura en el expediente indica que el autor se haya visto privado de los derechos que le asistían en virtud del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de la RSFSR aplicables en ese momento o en virtud de las disposiciones del Pacto. UN وعليه، لا يوجد في ملف القضية أي شيء يوحي بأن صاحب البلاغ قد حُرم من حقوقه في إطار القانون الجنائي لروسيا الاتحادية وقانون الإجراءات الجنائية لروسيا الاتحادية المطبقين في ذلك الحين أو بموجب أحكام العهد.
    Cuando una investigación de esos casos arroje un hecho delictivo, se entablará una causa penal contra las personas responsables con arreglo a lo dispuesto en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de Azerbaiyán. UN وفي حالة اكتشاف أفعال جنائية خلال هذه التحقيقات، توجه التهم الجنائية إلى الأشخاص المتورطين وفقا للقانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية.
    En abril de 2012, los anteproyectos de ley del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se remitieron a la Secretaría General del Gobierno para su examen y aprobación por el Consejo de Ministros. UN في نيسان/أبريل 2012، أُحيل كل من مسودة مشروع القانون الجنائي ومسودة مشروع قانون الإجراءات الجنائية إلى الأمانة العامة للحكومة لدراستهما تمهيداً لاعتمادهما في مجلس الوزراء.
    c) No se hayan aprobado todavía el Código de la Persona y de la Familia, y el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal revisados; y UN (ج) كون قانون الأحوال الشخصية والأسرة والقانون الجنائي المنقح وقانون الإجراءات الجنائية المنقح لم تُعتمد بعد؛
    El Estado parte debe revisar la Ley contra la tortura, para incluir en ella una escala de penas para los casos de malos tratos. Además, debe revisar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal para incluir las disposiciones pertinentes de la Ley contra la tortura y facilitar con ello su aplicación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانونها المتعلق بمناهضة التعذيب بإدراج عقوبات على أفعال سوء المعاملة، وينبغي لها أن تعدِّل القانون الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية لتضمينهما الأحكام ذات الصلة الواردة في قانون مناهضة التعذيب وتيسّر تنفيذه.
    El Gobierno congoleño prevé, no obstante, mejorar progresivamente este marco jurídico revisando, en especial, el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de la Nacionalidad, a fin de incluir en ellos disposiciones relativas al terrorismo. UN غير أن الحكومة الكونغولية تعتزم إجراء التحسينات تدريجيا في هذا الإطار القانوني بالقيام على وجه الخصوص بتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية وقانون الجنسية بغية إضافة أحكام تتصل بالإرهاب.
    También hay que tener presente que antes de la Constitución se habían promulgado numerosos textos de ley relativos a aspectos cotidianos de la vida de la población con el fin de ofrecer garantías judiciales a los particulares en Kuwait, sobre todo el Código Penal y el Código de Procedimiento y Enjuiciamiento Penal de 1960. UN كما أن هناك العديد من التشريعات الكويتية التي تخص جميع الشؤون الحياتية للإنسان قد صدرت في فترة سابقة على صدور الدستور، وهي تشريعات حرصت على توفير ضمانات العدالة للإنسان في الكويت من أبرزها قانون الجزاء وقانون الإجراءات الجزائية اللذان صدرا عام 1960.
    147. Conviene señalar que se incluirán nuevas disposiciones en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal encaminadas, en particular, al fortalecimiento de la presunción de inocencia y de los derechos de la defensa. UN 147- ويجدر التأكيد على أن أحكاماً جديدة ستدرج في قانون العقوبات وفي قانون الإجراءات الجزائية ترمي على وجه الخصوص إلى تعزيز قرينة البراءة وحقوق الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more