"penalización de la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجريم العنف
        
    • بتجريم العنف
        
    • المعاقبة على أعمال العنف
        
    • معاقبة مرتكبي أعمال العنف
        
    Otros insisten en que no debería comprometerse la Penalización de la Violencia en el hogar. UN ويصر آخرون على أنه ينبغي عدم التساهل في تجريم العنف المنزلي.
    Hay falta de consenso político sobre la Penalización de la Violencia específicamente contra la mujer, pues se considera discriminatoria contra los hombres. UN ومع ذلك، لا يوجد إجماع سياسي على تجريم العنف المنزلي ضد المرأة تحديدا، لأنه يُعتبر تمييزا ضد الرجل.
    La Penalización de la Violencia en general ocupa un lugar visible en la legislación penal y administrativa de Uzbekistán. UN ويشكل تجريم العنف بشكل عام موضوعا متكررا في التشريعات الجنائية والإدارية في أوزبكستان.
    Se ha tropezado con gran resistencia a la aprobación del proyecto de ley sobre la Penalización de la Violencia contra las mujeres mayores de edad. UN وكانت هناك مقاومة كبيرة لاعتماد مسودّة القانون الخاص بتجريم العنف ضد النساء البالغات.
    Independientemente del área de actividades, dentro o fuera del territorio de la República de Corea, las organizaciones terroristas están comprendidas en la definición de grupo delictivo de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Ley de Penalización de la Violencia. UN تندرج المنظمات الإرهابية، بغض النظر عما إذا كان مجال نشاطها يقع داخل إقليم جمهورية كوريا أو خارجه، ضمن تعريف الجماعات الإجرامية عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من قانون المعاقبة على أعمال العنف.
    Celebró las modificaciones aportadas al Código Penal desde 1997, en particular la Penalización de la Violencia doméstica, los abusos sexuales y la trata de personas. UN ورحبت اليابان بما أُحدث من تغييرات على القانون الجنائي منذ عام 1997، ولا سيما تجريم العنف المنزلي والإيذاء الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    Se adiciona a la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres los artículos 22 y 25 por medio de los cuales se tipifica el maltrato y las ofensas como delitos. UN تُضاف إلى قانون تجريم العنف ضد المرأة المادتان 22 و25 اللتان تجرّمان سوء المعاملة والإيذاء.
    Aunque la Penalización de la Violencia y los abusos en el hogar es necesaria porque se trata de una violación de los derechos humanos de la mujer, también es sabido que los responsables necesitan ayuda y asesoramiento psicológico. UN ورغم أن تجريم العنف والاعتداء اﻷسريين أمر ضروري باعتبارهما انتهاكاً لما للمرأة من حقوق اﻹنسان، فإنه من المسلم به تماماً أن المعتدين يحتاجون إلى مساعدة ومشورة نفسيين.
    En la presentación oral ante el Comité se mencionó un proyecto de ley sobre la Penalización de la Violencia contra las mujeres mayores de edad, y la oradora pregunta si se ha aprobado y está ya en vigencia. UN وذكرت أن العرض الشفهي على اللجنة أشار إلى مسودة قانون بشأن تجريم العنف ضد الإناث الراشدات وسألت عما إذا كان هذا القانون قد تم إقراره وأصبح نافذا بالفعل، وأرادت معرفة السبب في حال عدم حدوث ذلك.
    A. Cambios en la legislación penal a partir de la aprobación de la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres 187 51 UN ألف - التغييرات في التشريع الجنائي منذ سنّ قانون تجريم العنف ضد المرأة 187 60
    Igualmente, como ya ha sido indicado, la aprobación de la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres constituye un hito histórico en este proceso de avance hacia la igualdad y la equidad de género. UN وكما لوحظ أعلاه، يمثل اعتماد قانون تجريم العنف ضد المرأة أيضاً علامة بارزة في عملية النهوض بالمساواة والعدل بين الجنسين.
    El 12 de abril de 2007 se aprobó en el Congreso, la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres, dándose así un gran paso en la protección de los derechos de las mujeres. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2007، وافقت الجمعية التشريعية على قانون تجريم العنف ضد المرأة.
    A. Cambios en la legislación penal a partir de la aprobación de la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres UN ألف - التغييرات في التشريع الجنائي منذ سنّ قانون تجريم العنف ضد المرأة
    42. Se modificó la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres y se adicionaron los artículos por medio de los cuales se tipifica el maltrato y las ofensas como delitos. UN 42- وقد عُدل قانون تجريم العنف على المرأة وأُضيفت إليه مواد تجرِّم إساءة المعاملة وضروب الإهانة.
    En la lista de cuestiones preparadas por los grupos de tareas de los informes por países se incluyen sistemáticamente referencias a la no Penalización de la Violencia en el hogar, a la mutilación genital femenina, a la penalización del aborto, a las edades núbiles inadmisiblemente tempranas y discriminatorias y a la discriminación que padecen los hombres o las mujeres debido a su orientación sexual. UN وتتضمن قوائم القضايا التي أعدتها فرق العمل المعنية بإعداد التقارير القطرية لدى اللجنة في كل مرة إشارات إلى عدم تجريم العنف المنزلي، وإلى تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وإلى تجريم الإجهاض، وإلى انخفاض سن الزواج إلى حد غير مقبول والتمييز فيه وإلى التمييز ضد الرجل أو المرأة على أساس الميول الجنسية.
    Preguntó acerca de la Penalización de la Violencia doméstica. UN وسألت عن تجريم العنف المنزلي.
    Desea saber por qué no se ha aprobado aún el proyecto de ley de Penalización de la Violencia contra las mujeres mayores de edad y por qué el 70% de las decisiones de los tribunales en causas relativas a actos de violencia contra mujeres son simplemente medidas provisionales que no son condenas ni tienen poder disuasorio. UN وسألت عن السبب في أن القانون المقترح الخاص بتجريم العنف ضد المرأة الراشدة لم يُعتمد حتى الآن، وعن السبب في أن 70 في المائة من قرارات المحاكم في قضايا العنف ضد المرأة هي مجرد تدابير مؤقتة لا تدين ولا تردع.
    La violencia sexual marital no está específicamente tipificada en el Código Penal, pero sí se incluye en el proyecto de Penalización de la Violencia contra la mujer adulta. UN 19 - ومع أن الاغتصاب في إطار الزواج غير مشمول تحديدا بالقانون الجنائي، فقد أدرج في مشروع القانون الخاص بتجريم العنف ضد الراشدات من النساء.
    c) La aprobación por la Asamblea Legislativa, en abril de 2007, de la Ley de Penalización de la Violencia contra las mujeres; y UN (ج) اعتماد الجمعية التشريعية في نيسان/أبريل 2007 قانون بتجريم العنف ضد المرأة؛
    :: Ley de Penalización de la Violencia, etc.: formación de grupos delictivos y actividades de recaudación de fondos para grupos delictivos; prestación de asistencia a grupos delictivos. UN - قانون المعاقبة على أعمال العنف وما شابهها: جريمة تكوين جماعات إجرامية؛ وجريمة القيام بأنشطة جمع الأموال للجماعات الإجرامية؛ وجريمة مساعدة الجماعات الإجرامية
    El párrafo 1 del artículo 4 de la Ley de Penalización de la Violencia define grupo delictivo como un grupo que cometa cualquiera de los siguientes delitos: causar daños y violencia física, detención y confinamiento ilegal, coacción, allanamiento de morada y negativa de abandonarla, obstrucción mediante violencia contra los que tratan de ejercer sus derechos, extorsión y destrucción. UN تعرف الفقرة 1 من المادة 4 من قانون المعاقبة على أعمال العنف الجماعة الإجرامية بأنها الجماعة التي ترتكب أيا من الجرائم التالية: الإيذاء البدني والعنف، والحبس الباطل والاعتقال غير القانوني، وأعمال الإكراه، واقتحام المنازل ورفض مغادرتها، واستخدام العنف لمنع أصحاب الحقوق من ممارستها، والابتزاز، والتدمير.
    :: En particular, si el acto de financiación del terrorismo tiene como meta suministrar fondos a organizaciones delictivas, se sancionará como delito de conformidad con el párrafo 2 del artículo 5 de la Ley de Penalización de la Violencia, etc. UN :: وإذا كان تمويل الإرهاب يهدف إلى تقديم الأموال إلى المنظمات الإجرامية، يعاقب على ذلك بوصفه جريمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 5 من قانون معاقبة مرتكبي أعمال العنف وما شابهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more