"penas de hasta" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالسجن لمدة أقصاها
        
    • عقوبات تصل إلى
        
    • بالسجن لمدة تصل إلى
        
    • أحكام بالسجن تصل إلى
        
    • السجن لمدة تصل إلى
        
    • بالحبس مدة تصل إلى
        
    • بالسجن مدة تصل إلى
        
    • يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز
        
    • والسجن لمدة
        
    La persona que vive parcial o completamente de los ingresos obtenidos por una persona dedicada a la prostitución puede ser castigada con penas de hasta 3 años de prisión. UN والشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يُعاقَب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    El legislador declara sancionable la conducta de la persona que consiente el proxenetismo con penas de hasta 3 años. UN وينص المشرع على أن سلوك الشخص الذي يوافق على ارتكاب القوادة يخضع للعقاب بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    También tipifica como delito la incitación consciente a la prostitución de una persona víctima de trata e impone penas de hasta 5.000 euros y cinco años de privación de libertad. UN ويجرِّم القانون أيضاً إغواء أي شخص متاجَر به ويفرض عقوبات تصل إلى 000 5 يورو والسجن لمدة 5 سنوات.
    10. La prostitución está prohibida en Andorra; en el Código Penal se la tipifica como delito y se sanciona con penas de hasta seis años de cárcel a las personas que la ejercen, la facilitan o la favorecen. UN 10 - وواصلت تقول إن البغاء محظور في أندورا؛ فالقانون الجنائي يُعرّف تلك الجريمة وينص على عقوبات تصل إلى 6 سنوات من السجن ضد البغاء أو أعمال تحرض أو تساعد أو تشجع عليه.
    El matrimonio forzado podía dar lugar a una acusación de violación que se castigaba con penas de hasta 20 años de cárcel. UN وأي زواج بالإكراه يمكن أن يجر إلى الملاحقة بدعوى الاغتصاب ويعاقب عليه القانون بالسجن لمدة تصل إلى 20 عاماً.
    A cambio de las declaraciones de culpabilidad, los fiscales retiraron los cargos de robo y conspiración para robar, que entrañaban penas de hasta 10 años de cárcel. UN ومقابل اعترافهم سحب المدعون العامون تهمتي السرقة والتآمر لارتكاب السرقة، اللتين تنطويان على أحكام بالسجن تصل إلى عشر سنوات.
    Los infractores podrán ser castigados a penas de hasta 10 años de privación de libertad. UN ويخضع المجرمون لعقوبة السجن لمدة تصل إلى عشر سنوات.
    La edad mínima establecida para considerar lícitas las relaciones sexuales consentidas es de 14 años, y la violación se castiga con penas de hasta 25 años de prisión. UN والسن الدنيا لممارسة الجنس بالتراضي هو 14 سنة، ويعاقَب على الاغتصاب بالحبس مدة تصل إلى 25 سنة.
    En la ley se contempla el castigo con penas de hasta 2 años de prisión para las actividades preparatorias, tipificadas como delito menor. UN وهو ينص على أن الأعمال التحضيرية لهذا الغرض تشكل جنحة يُعاقَب عليها بالسجن لمدة أقصاها سنتان.
    La persona que viva en todo o en parte de los ingresos de una persona que participa en la prostitución comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. UN الشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Toda persona que infrinja este precepto será castigada con penas de hasta cinco años de prisión, una multa o ambas cosas. UN وأي شخص يَثبُت ارتكابه للجريمة يُعاقب بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات، أو بغرامة مالية، أو بكلتيهما.
    La mayoría de los delitos tipificados en la Convención acarrean penas de hasta 5 o 10 años de prisión, conmutables por una multa que no podrá superar los 50.000 o 100.000 dólares de los Estados Unidos. UN وتُجرَّم معظم الأعمال الإجرامية المنصوص عليها في الاتفاقية ويُعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها 5 أو 10 سنوات، قابلة للتحويل إلى غرامة لا تتجاوز مبلغ 50 ألف دولار أو 100 ألف دولار.
    Aunque se han aprobado nuevas leyes en virtud de las cuales se puede imponer a las personas que utilizan a niños prostituidos penas de hasta un máximo de dos años de prisión, todavía no se pueden evaluar los efectos de esas nuevas medidas. UN ورغم سن تشريعات جديدة لمحاكمة اﻷشخاص الذين يستفيدون من بغاء اﻷطفال، بالسجن لمدة أقصاها سنتان، لا يمكن حتى اﻵن تقييم آثار هذه التدابير الجديدة.
    El Tribunal de Alderney tiene competencias penales limitadas, pero puede imponer penas de hasta 12 meses de prisión y multas de hasta 10.000 libras por un solo delito y el doble de esa suma en total por delitos complejos. UN ولدى محكمة ألديرني ولاية قضائية جنائية محدودة لكنها قادرة على فرض حكم بالسجن لمدة أقصاها 12 شهراً وغرامة تصل إلى 000 10جنيه استرليني لجرم واحد وضعف ذلك المبلغ إجمالاً لجرائم متعددة.
    Asimismo, ha tomado medidas para hacer frente a la demanda que propicia la trata mediante la aprobación de una ley que prohíbe a sus nacionales contratar servicios de turismo sexual infantil en cualquier parte del mundo, viajar con intención de mantener relaciones sexuales ilícitas o gestionar agencias de viajes que faciliten el turismo sexual infantil, estableciendo penas de hasta 30 años de prisión. UN وأضافت أن بلدها تصدى للطلب في مجال الاتجار بإصدار قانون يحظر على المواطنين السياحة لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال في أي مكان في العالم، أو السفر بغرض المشاركة في أي سلوك غير مشروع، أو تنظيم أي مشروع سياحي يتعلق بممارسة الجنس مع الأطفال، وفرضت على من يخالفونه عقوبات تصل إلى السجن لمدة 30 سنة.
    La Ley tipifica como delito la trata de adultos y niños con fines de explotación sexual o laboral o de extirpación de órganos, e impone penas de hasta cadena perpetua por la compra, venta u ofrecimiento para la compra o venta de cualquier ser humano para cualquier fin. UN ويجرِّم القانون الاتجار بالبالغين وبالأطفال لأغراض استغلالهم في العمل أو في الأغراض الجنسية أو نقل الأعضاء ويفرض عقوبات تصل إلى السجن المؤبد لشراء أو بيع أو تقديم عرض بشراء أو بيع أي شخص لأي غرض كان.
    112. Así pues, las disposiciones propuestas prohíben explícitamente el acoso, el chantaje sexual y violencia en el trabajo y sancionan estos comportamientos con penas de hasta 3 años de prisión y una multa de 180.000 a 360.000 euros. UN 112- وبالتالي، تحظر أحكام المشروع صراحة التحرش والابتزاز الجنسي والعنف في العمل، وتفرض على مرتكبي هذه السلوكيات عقوبات تصل إلى ثلاث سنوات سجن وإلى غرامة تتراوح بين 000 180 و000 360 يورو.
    El proyecto de ley se aplicará a la producción, posesión, importación, exportación y distribución de pornografía infantil y prevé penas de hasta 20 años de prisión y multas elevadas. UN وسوف يطبَّق القانون على إنتاج وامتلاك واستيراد وتصدير وتوزيع المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال، ويعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة وبغرامات كبيرة.
    Conforme a esta ley, la presentación y difusión públicas de contenidos que constituyan instrucciones para cometer delitos de índole terrorista se sancionan con penas de hasta 5 años de prisión. UN ووفقاً لهذا القانون، يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى 5 سنوات كل من عرض ونشر على الجمهور معلومات تشكل تعليمات لأشخاص يرتكبون جرائم ذات طابع إرهابي.
    Se le detuvo en aplicación del artículo 33 a) de la Ley de transacciones electrónicas, que prevé penas de hasta 15 años de prisión. UN وقبض عليه بموجب المادة 33(أ) من قانون المعاملات الإلكترونية التي تنص على أحكام بالسجن تصل إلى 15 عاماً.
    En virtud del artículo 82, el cruce ilegal de la frontera queda sancionado con penas de hasta tres años de encarcelamiento, y de hasta cinco años en circunstancias agravantes. UN وبموجب المادة 82 تُفرض في حالة العبور غير القانوني للحدود العقوبات التالية: السجن لمدة تصل إلى 3 سنوات، والسجن لمدة تصل إلى 5 سنوات في الظروف المشددة.
    La edad mínima establecida para considerar lícitas las relaciones sexuales consentidas es de 14 años, y la violación se castiga con penas de hasta 25 años de prisión. UN والسن الدنيا لممارسة الجنس بالتراضي هو 14 سنة، ويعاقَب على الاغتصاب بالحبس مدة تصل إلى 25 سنة.
    Artículo 117: Exposición al peligro. Se castiga con penas de hasta cinco años de privación de libertad. UN المادة 117 - تعريض الأشخاص للخطر - العقوبة بالسجن مدة تصل إلى 5 سنوات.
    Qatar informó también de que el artículo 266 del mismo Código preveía penas de hasta un año de prisión, multa o ambas para cualquier persona que profanara un lugar de sepultura. UN وأفادت قطر أيضاً بأن المادة 266 من نفس القانون تنص على أن " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز سنة، وبالغرامة التي لا تزيد على خمسة آلاف ريال، أو بإحدى هاتين العقوبتين، كل من انتهك حرمة مكان معد لدفن الموتى.
    Los delitos previstos en este artículo se castigaban con multas y con penas de hasta diez años de prisión. UN وتتضمن عقوبات الجرائم المرتكبة في إطار هذه المادة الغرامة والسجن لمدة تصل إلى عشرة أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more