No obstante, en transgresión del mandato acordado, los observadores solamente pudieron tener acceso en una ocasión a personas detenidas en los cuarteles o en la Penitenciaría Nacional. | UN | غير أن المراقبين لم يتمكنوا من زيارة المحتجزين في الثكنات أو في السجن الوطني إلا مرة واحدة. مما يعد انتهاكا لصلاحياتها. |
En la Penitenciaría Nacional de Puerto Príncipe, la administración dispone de un sistema computadorizado que permite una mejor gestión de la población penal. | UN | وفي السجن الوطني في بورت - أو - برانس، تملك اﻹدارة نظاما للمعلومات يسمح بإدارة شؤون المحتجزين على أفضل وجه. |
Actualmente se están rehabilitando 6 de las 15 prisiones, incluida la Penitenciaría Nacional. | UN | ويجري في الوقت الراهن إصلاح ٦ من بين ١٥ سجنا، بما في ذلك السجن الوطني. |
Ha concluido la primera fase de rehabilitación de la Penitenciaría Nacional. | UN | وتم تجديد بعض السجون، وانتهت اﻵن المرحلة اﻷولى من إصلاح السجون الوطنية. |
El Experto independiente visitó a dos oficiales de alta graduación detenidos en el anexo de la Penitenciaría Nacional. | UN | وقد زار الخبير المستقل مسؤولين برتبة عالية معتقلين في مبنى ملحق بالسجن الوطني. |
Existen servicios sanitarios y médicos en 8 de las 15 cárceles, incluida la Penitenciaría Nacional. | UN | فهناك خدمات صحية وطنية في ٨ من السجون اﻟ ١٥ بما فيها السجن الوطني. |
En la Penitenciaría Nacional de Puerto Príncipe, la administración dispone de un sistema computadorizado que permite una mejor gestión de la población penal. | UN | وفي السجن الوطني في بورت - أو - برانس، تملك اﻹدارة نظاما للمعلومات يسمح بإدارة شؤون المحتجزين على أفضل وجه. |
Gracias al Comité Internacional de la Cruz Roja, se han tenido presentes las condiciones ambientales de la Penitenciaría Nacional, lo que ha contribuido a mejorar las condiciones de higiene. | UN | وبفضل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أولي اهتمام للبيئة في السجن الوطني مما ساهم في تحسين اﻷوضاع فيما يخص النظافة. |
No obstante, los problemas persistieron en algunas cárceles, en particular en la Penitenciaría Nacional, donde al parecer se vendieron alimentos del almacén y se observaron numerosos casos de reclusos con síntomas de malnutrición, algunos de ellos graves. | UN | ومع ذلك، تواصلت المشاكل في سجون عديدة، لا سيما في السجن الوطني حيث قيل إن المؤن الغذائية قد نفدت، وقيل إن علامات سوء التغذية، وبعضها خطير، قد ظهرت على محتجزين عديدين. |
Un programa nutricional de emergencia, aplicado por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Gonaïves y en la Penitenciaría Nacional, mejoró la salud de unos 200 detenidos, en quienes se había diagnosticado malnutrición. | UN | وقد اتجهت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى وضع برنامج تغذوي طارئ في سجن غوناييف وفي السجن الوطني أسفر عن تحسين اﻷحوال الصحية لمئتين من المحتجزين ممن شخصت أحوالهم بسوء التغذية. |
Aunque esas condiciones han mejorado notablemente en la Penitenciaría Nacional, subsisten en otros centros de detención los problemas del hacinamiento y de la infraestructura deficiente. | UN | وبينما شهدت الظروف في السجن الوطني تحسنا ملحوظا، ما برحت مشاكل الاكتظاظ وسوء المرافق الأساسية قائمة في سجون أخرى. |
Más de la mitad de la población reclusa, o sea el 52,09%, se encuentra en la Penitenciaría Nacional de Puerto Príncipe. | UN | ويأوي السجن الوطني في بورتوبرانس أكثر من نصف السجناء، بنسبة 52.09 في المائة. |
En la Penitenciaría Nacional, alrededor del 90% de los presos se hallan en detención preventiva. | UN | وفي السجن الوطني هنالك ما يقارب 90 في المائة من السجناء الذين هم في حالة اعتقال احترازي. |
- Creación de dos audiencias semanales en la Penitenciaría Nacional para evitar la transferencia de los detenidos. | UN | إحداث جلستين في الأسبوع في السجن الوطني لتفادي عملية نقل المعتقلين. |
Hasta hace poco, era prácticamente imposible obtener una lista completa de las personas que se encontraban detenidas en la Penitenciaría Nacional de Puerto Príncipe. | UN | وحتى وقت قريب، كان من المستحيل عمليا الحصول على قائمة دقيقة باﻷشخاص المحتجزين في السجن الوطني في بورت - أو - برانس. |
Hasta hace poco, era prácticamente imposible obtener una lista completa de las personas que se encontraban detenidas en la Penitenciaría Nacional de Puerto Príncipe. | UN | وحتى وقت قريب، كان من المستحيل عمليا الحصول على قائمة دقيقة باﻷشخاص المحتجزين في السجن الوطني في بورت - أو - برانس. |
Citando como ejemplo la Penitenciaría Nacional, la MICIVIH afirma que durante el día el “mayor” dispone incluso de las llaves de la celda. | UN | وأوردت البعثة مثال السجن الوطني وأكدت أن " الزعيم " هو الذي يمسك مفاتيح الزنزانة خلال النهار. |
Se han realizado grandes inversiones en la Penitenciaría Nacional, pero por desgracia la incuria es visible, debido al parecer a la falta de experiencia del Director, que no ha conseguido imponer su autoridad. | UN | وقد استثمر الكثير في السجون الوطنية ولكن يوجد فيها مع اﻷسف تهاون وهي حالة يبدو أنها تعود إلى قلة خبرة المدير الذي لم ينجح في فرض سلطته. |
Con apoyo constante de la MICIVIH, se inició un proyecto de gran alcance en la oficina de registros de la Penitenciaría Nacional, consistente en comprobar uno por uno los registros de las cárceles y los expedientes de cada preso para asegurarse de que la información pertinente se introdujera en la base de datos computadorizada de la cárcel y estuviera organizada de manera útil. | UN | وبدعم متواصل من البعثة، بدأ مشروع كبير في مكتب سجلات السجون الوطنية يجري خلاله فحص سجلات السجون وفرادى سجلات المسجونين سجلا لضمان إدخال المعلومات ذات الصلة في قاعدة البيانات الحاسوبية للسجن وتنظيمها بصورة مفيدة. |
Asimismo, la Misión prestó asistencia especial a las iniciativas de la Policía Nacional de Haití para reaccionar ante los delitos más graves y los incidentes de secuestros, garantizando al mismo tiempo la seguridad de lugares estratégicos, como la Penitenciaría Nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة مساعدة محددة الأهداف إلى مبادرات الشرطة الوطنية الهايتية من أجل التصدي للجرائم الكبرى وحوادث الاختطاف، والقيام في الوقت نفسه بحماية المواقع الاستراتيجية مثل السجون الوطنية. |
En noviembre de 2001 se reprimió violentamente un motín de reclusos en la Penitenciaría Nacional. | UN | واستخدم العنف في قمع تمرد وقع بالسجن الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Durante la visita que efectuamos a la Penitenciaría Nacional de Puerto Príncipe pudieron comprobar casos de detención por deudas, en violación del Pacto. | UN | وخلال زيارتنا للسجن الوطني في بور - أو - برانس لاحظنا حالات احتجاز بسبب عدم تسديد ديون مما يشكل انتهاكا للعهد. |