"penitenciaria nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للسجون
        
    • السجون الوطنية
        
    • الوطنية لموظفي السجون
        
    La falta de infraestructura y equipo impone obstáculos al funcionamiento de la Administración Penitenciaria Nacional, que carece de experiencia y está recargada de trabajo. UN فالافتقار للبنية اﻷساسية والمعدات يعوق عمل اﻹدارة الوطنية للسجون القليلة الخبرة والمثقلة بأعباء كثيرة.
    Un grupo de trabajo mixto de la Administración Penitenciaria Nacional y la Policía Nacional de Haití elaborará planes para mejorar la seguridad en las prisiones. UN وسيتولى فريق عامل مشترك بين اﻹدارة الوطنية للسجون والشرطة الوطنية الهايتية إعداد خطط لتحسين اﻷمن في السجون.
    Se acusó a varios guardiacárceles de la Administración Penitenciaria Nacional que se hallaban fuera de servicio de estar implicados en algunos incidentes, como la muerte a balazos de una persona inerme y las palizas sufridas por otras dos personas. UN ووجه الاتهام إلى حرس اﻹدارة الوطنية للسجون بالاشتراك في غير أوقات العمل في ارتكاب حوادث عديدة بما في ذلك إطلاق النار على أحد اﻷفراد غير المسلحين فأردوه قتيلا وضرب اثنين آخرين.
    Sin embargo, la Dirección Penitenciaria Nacional, encargada del régimen de cárceles, sigue haciendo frente a serios problemas en materia de estatuto jurídico y conducción. UN غير أن هناك مشاكل خطيرة تتعلق بالوضع القانوني والقيادة ما زالت تحدق بإدارة السجون الوطنية المسؤولة عن نظام السجون.
    Para aplicar esta norma, la ley Penitenciaria Nacional prescribe que todas las prisiones para mujeres deben de estar equipadas con una guardería infantil para las madres y sus hijos. UN وبغية تنفيذ هذه القاعدة، ينص قانون السجون الوطنية على أن يجهز كل سجن من سجون النساء بحضانة للأمهات وأطفالهن.
    El programa educativo para la Escuela Penitenciaria Nacional, presentado por la Oficina en el marco de su cooperación, aún no ha sido formalizado. UN ولم يصادَق رسمياً إلى حد الآن على برامج التدريب التي وضعها مكتب المفوضية السامية لصالح المدرسة الوطنية لموظفي السجون في إطار مشروع التعاون.
    La MICIVIH organizó también seminarios sobre solución pacífica de conflictos con grupos compuestos de funcionarios de la Policía Nacional de Haití, guardiacárceles de la Administración Penitenciaria Nacional y el periodismo. UN ونظمت البعثة المدنية أيضا حلقات دراسية بشأن التسوية السلمية للمنازعات مع أفرقة مختلطة من الشرطة الوطنية الهايتية، وحرس اﻹدارة الوطنية للسجون والصحفيين.
    A finales de enero, el entonces Director de la Administración Penitenciaria Nacional suspendió las visitas sin autorización previa a las cárceles. UN وجرى الغاء زيارات السجون بدون إذن مسبق في أواخر كانون الثاني/يناير بواسطة مدير اﻹدارة الوطنية للسجون في ذلك الحين.
    Asimismo, la Misión está dispuesta a ayudar a la Administración Penitenciaria Nacional a instituir un procedimiento de denuncias y un régimen disciplinario para sancionar los abusos. UN وأبدت البعثة أيضا استعدادها لمساعدة اﻹدارة الوطنية للسجون على إنشاء آلية للشكاوى واﻹجراءات التأديبية لتوقيع الجزاءات على الانتهاكات.
    Todavía no se han promulgado los reglamentos internos de las cárceles, el código de conducta para los guardias ni los procedimientos oficiales de investigación y sanción de los abusos que cometan los guardias de la Administración Penitenciaria Nacional (APENA). UN ولا بد كذلك من اعتماد لوائح السجن الداخلية، ومدونة قواعد السلوك لحراس السجون واﻹجراءات الرسمية للتحقيق في العمليات التعسفية التي يرتكبها حراس اﻹدارة الوطنية للسجون ومعاقبتها.
    4. El experto independiente se reunió también con los Directores respectivos de la Escuela Judicial, de la Policía Nacional Haitiana (PNH) y de la Administración Penitenciaria Nacional (APENA). UN 4- كما التقى الخبير المستقل على التوالي بمديري مدرسة القضاة، والشرطة الوطنية لهايتي والإدارة الوطنية للسجون.
    16. Alienta también la aplicación del plan estratégico de la Administración Penitenciaria Nacional y solicita a la MINUSTAH que siga apoyando la orientación y capacitación del personal penitenciario y fortaleciendo la capacidad institucional y operacional; UN 16 - يشجع أيضا على تنفيذ الخطة الاستراتيجية للإدارة الوطنية للسجون ويطلب إلى البعثة أن تواصل إسهامها في دعم توفير التوجيه والتدريب للعاملين في الإصلاحيات وفي تعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية؛
    Fuente: Ministerio de Justicia (Administración Penitenciaria Nacional). UN المصدر: وزارة العدل (الإدارة الوطنية للسجون).
    En su diálogo con la misión, los magistrados del tribunal insistieron en que el problema de la excesiva duración de la prisión preventiva quedaba fuera de su ámbito de responsabilidad, ya que era competencia de la Policía Nacional de Haití y de la Administración Penitenciaria Nacional. UN وأكد قضاة المحكمة في حوارهم مع البعثة أن المشاكل المتصلة بالاحتجاز الاحتياطي تخرج عن دائرة مسؤوليتهم، حيث يندرج ذلك في اختصاص الشرطة الوطنية الهايتية والإدارة الوطنية للسجون.
    El régimen penal se ha beneficiado también de la creación de una Administración Penitenciaria Nacional (APENA). UN وقد استفاد نظام السجون أيضا من إنشاء هيئة وطنية مدنية مستقلة لادارة السجون )الادارة الوطنية للسجون(.
    Se celebraron 12 reuniones mensuales y 33 reuniones semanales para asesorar a la Administración Penitenciaria Nacional sobre estos temas UN عُقد 12 اجتماعا شهريا و 33 اجتماعا أسبوعيا لتقديم المشورة إلى إدارة السجون الوطنية بشأن هذه المسائل
    La MINUSTAH también presta asistencia concreta a las actividades de la Policía Nacional de Haití para hacer frente a delitos graves e incidentes de secuestros, a la vez que resguarda sitios estratégicos tales como la Penitenciaria Nacional. UN وتقدم البعثة أيضا للشرطة الوطنية الهايتية مساعدة محددة الأهداف دعما لجهودها في التصدي للجرائم الكبرى وعمليات الاختطاف، وفي الوقت نفسه حماية المواقع الاستراتيجية مثل السجون الوطنية.
    Además se organizó un seminario con la Administración Penitenciaria Nacional destinado a elaborar procedimientos operativos estándar y mecanismos de coordinación entre las partes interesadas de la justicia, la policía y las instituciones penitenciarias para el manejo de la detención preventiva UN بالإضافة إلى ذلك، نُظّمت حلقة دراسية واحدة بالتعاون مع إدارة السجون الوطنية من أجل وضع إجراءات تشغيل موحدة وآليات للتنسيق بين الجهات المعنية داخل أجهزة القضاء والشرطة والسجون بشأن كيفية التعامل مع الحبس الاحتياطي
    Citemos, entre otras, el desmantelamiento del cuerpo de jefes de sección y de sus auxiliares; la desmovilización de las fuerzas armadas, en espera de la aprobación de su disolución por el Parlamento; la creación de la nueva fuerza de Policía Nacional, conforme a lo que se estipula en la Constitución de 1987, y la creación de la Escuela Nacional de la Magistratura y de la Administración Penitenciaria Nacional. UN وأذكر من بينها إلغاء رؤساء اﻷقسام والملحقين بهم، وتسريح القوات المسلحة بانتظار موافقة البرلمان على حلها، وإنشاء قوات شرطة وطنية جديدة تمشيا مع الرغبات المعرب عنها في دستور عام ١٩٨٧، وإنشاء مدرسة القضاة الوطنية، وإدارة السجون الوطنية.
    La mayoría de los detenidos pasan ahora a disposición del juez dentro del plazo legal. En colaboración con el PNUD, la UNMIH, la MICIVIH y donantes internacionales, la Administración Penitenciaria Nacional ha mejorado considerablemente las condiciones básicas de vida de los reclusos. UN ويمثل المحتجزون أمام أحد القضاة في اﻹطار الزمني القانوني وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبعثة اﻷمم المتحدة، والبعثة المدنية الدولية، والمانحين الدوليين، أدخلت إدارة السجون الوطنية تحسينا كبيرا على الظروف المعيشية اﻷساسية للسجناء.
    Hasta 1994, las prisiones estaban bajo la autoridad de las fuerzas armadas de Haití que poco se preocupaban de la suerte de los encarcelados, pero, desde su vuelta, el Gobierno Constitucional se ha comprometido a realizar un vasto programa de reformas del sistema penitenciario, estableciendo como base la Administración Penitenciaria Nacional (APENA). UN وحتى عام ٤٩٩١ كانت السجون تخضع لسلطة القوات المسلحة لهايتي التي لم تكن تعبأ على الاطلاق بمصير المحتجزين. غير أن الحكومة الدستورية شرعت منذ عودتها في تنفيذ برنامج واسع النطاق لاصلاح نظام السجون، انطلق من إنشاء مصلحة السجون الوطنية.
    La ONUCI celebró 7 sesiones de trabajo con la Escuela Penitenciaria Nacional con el fin de crear un plan de estudios para la formación e integración de 2.002 excombatientes en el sistema penitenciario. UN وعقدت العملية 7 جلسات عمل مع الكلية الوطنية لموظفي السجون من أجل صياغة منهج تعليمي لتدريب المقاتلين السابقين البالغ عددهم 002 2 مقاتلا ولإدماجهم في نظام السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more