"penitenciario nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجون الوطني
        
    • السجون الوطنية
        
    • الوطنية للسجون
        
    • الوطني للسجون
        
    • السجون الوطنيين
        
    • الوطني للإصلاحيات
        
    • السجن الوطني
        
    • السجون في البلد
        
    • الإصلاحي الوطني
        
    La Administración de Transición ha preparado un plan de rehabilitación a largo plazo para la reforma del sistema penitenciario nacional. UN ووضعت الإدارة الانتقالية خطة تطويرية طويلة الأجل لإصلاح نظام السجون الوطني.
    Es preciso reformar el sistema penitenciario nacional para asegurar que se dé un trato apropiado a los niños privados de libertad, en particular mediante la aplicación de medidas no institucionales. UN وينبغي إصلاح نظام السجون الوطني لضمان معاملة اﻷطفال المحرومين من حريتهم معاملة مناسبة، بوسائل من بينها التدابير غير المؤسسية.
    Se creó una política agrícola y se está aplicando para el Servicio penitenciario nacional de Sudán del Sur. UN ووُضعت سياسة زراعية ويجري تنفيذها حاليا لفائدة مصلحة السجون الوطنية لجنوب السودان.
    Además, se celebraron conversaciones con dirigentes del Servicio penitenciario nacional y se presentó la necesidad de elaborar un plan de acción amplio para los servicios médicos penitenciarios UN وإضافة إلى ذلك، أجريت مناقشات مع المشرفين على مصلحة السجون الوطنية كشفت عن ضرورة وضع خطة شاملة بشأن الخدمات الطبية المقدَّمة في السجون
    Augusto Eduardo de Souza Rossini, Director General, Departamento penitenciario nacional UN أوغستو إدواردو دي سوزا روسيني، المدير العام، الإدارة الوطنية للسجون
    Instituto penitenciario nacional UN أخصائية برامج إصلاحية، المعهد الوطني للسجون
    También habría personal internacional de capacitación adscrito al Ministerio para trabajar junto a los miembros del personal penitenciario nacional designados como funcionarios de capacitación. UN وسيعمل موظفو التدريب الدوليون جنبا إلى جنب مع موظفي السجون الوطنيين في الوزارة الذين يعملون كموظفي تدريب.
    El Instituto penitenciario nacional, creado en 1974 para prestar servicios directos en materia penitenciaria, ha desarrollado un excelente programa de capacitación bajo la orientación de la Sra. Andie Moss. UN وطور معهد السجون الوطني المنشأ في عام 1974 برنامجاً تدريبياً جيداً تحت إشراف السيدة آندي موس لتوفير خدمات مباشرة في مجال الإصلاحيات.
    La precaria situación financiera del sistema penitenciario nacional tiene consecuencias directas en problemas tales como la salud, la infraestructura, la rehabilitación y la reintegración social. UN ويؤثر الوضع المالي السيئ لنظام السجون الوطني تأثيرا مباشرا على مسائل مثل الصحة، والهياكل الأساسية، وإعادة التأهيل، وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    Contratación y capacitación (incluida la selección) del personal del servicio penitenciario nacional: véase el párrafo 456 infra. Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 204 - إدارة عمليات حفظ السلام - تعيين موظفين لنظام السجون الوطني وتدريبهم (بما في ذلك فحصهم): انظر الفقرة 456 أدناه.
    El sistema penitenciario nacional se compone de 439 centros de reclusión, de los cuales seis están a cargo del Gobierno Federal. UN 35- ويتألف نظام السجون الوطني من 439 سجناً، ستة سجون منها تابعة للحكومة الاتحادية.
    Se elaboró un documento conceptual sobre el establecimiento de servicios de asesoramiento de asistentes jurídicos en el marco del Servicio penitenciario nacional UN وأُعدت ورقة مفاهيم بشأن إنشاء خدمات استشارية يقدمها المساعدون القانونيون في إطار مصلحة السجون الوطنية
    D. Servicio penitenciario nacional de Sudán del Sur 58 - 60 13 UN دال - دائرة السجون الوطنية في جنوب السودان 58-60 16
    La MINURCAT siguió adiestrando y asesorando en el servicio al personal penitenciario nacional de Nyamena, Abeche, Adré, Iriba y Goz Beida. UN 38 - وواصلت البعثة تقديم الإرشاد والتوجيه أثناء العمل لموظفي السجون الوطنية في نجامينا وأبيشي وآدري وعريبا وقوز بيضا.
    D. Servicio penitenciario nacional de Sudán del Sur UN دال- دائرة السجون الوطنية في جنوب السودان
    Este sistema es administrado por el Departamento penitenciario nacional y recibe información de todos los establecimientos penitenciarios estaduales y del Distrito Federal. UN وتدير هذا النظام الإدارةُ الوطنية للسجون وتزوده بمعلومات كل مؤسسة سجنية في الولايات وفي المقاطعة الاتحادية.
    iv) Apoyar al Servicio penitenciario nacional de Sudán del Sur, velando por que disponga de recursos y capacidad suficientes para prestar servicios penitenciarios en consonancia con las normas internacionales. UN تقديم الدعم للإدارة الوطنية للسجون في جنوب السودان وكفالة تزويدها بالموارد والقدرات اللازمة لتقديم خدمات إصلاحية تراعي المعايير الدولية.
    55. El Departamento penitenciario nacional supervisa y evalúa el cumplimiento de las medidas y de los plazos establecidos para cada objetivo. UN 55- ترصد الإدارة الوطنية للسجون مدى التقيد بالأنشطة والجداول الزمنية المخصصة لكل هدف.
    Esos recursos se distribuirán a través del Fondo penitenciario nacional (Fundo Penitenciário Nacional (Funpen)) teniendo en cuenta las deficiencias comunicadas por el Sistema Nacional de Información Penitenciaria (Sistema Nacional de Informação Penitenciária). UN وستوزع الموارد عن طريق الصندوق الوطني للسجون مع مراعاة العجز الذي بينه النظام الوطني للمعلومات عن السجون.
    En ese plan se sugiere que el instituto penitenciario nacional cree una oficina para la mujer y la familia, con el mandato de eliminar la discriminación contra las mujeres detenidas. UN وتقترح الخطة إنشاء مكتب للمرأة والأسرة في نطاق المعهد الوطني للسجون والمعتقلات من أجل تعزيز القضاء على التمييز ضد النساء المحتجزات.
    La ONUCI no pudo organizar la jornada de capacitación debido a la falta de disponibilidad de personal penitenciario nacional y a las precarias condiciones de seguridad durante las elecciones y la crisis poselectoral UN ولم تتمكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من تنظيم الدورة التدريبية نظرا لعدم تواجد موظفي السجون الوطنيين وكذلك بسبب الظروف الأمنية غير المستقرة أثناء الانتخابات والأزمة التي نشبت بعد الانتخابات
    209. El Instituto penitenciario nacional debe elaborar directrices para todo el país, inspiradas en las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN 205- ينبغي أن يضع المعهد الوطني للإصلاحيات مبادئ توجيهية وطنية تستند إلى قواعد الأمم المتحدة الدنيا لمعاملة السجناء.
    La labor llevada a cabo en el Centro penitenciario nacional tuvo por objetivo principal subsanar el problema de la detención preventiva prolongada. UN وفي السجن الوطني كانت مشكلة الاحتجاز لمدد طويلة في انتظار المحاكمة محطا لتركيز الجهود.
    Por ello, ha puesto en marcha varios programas cuyo objetivo es reformar el sistema penitenciario nacional. UN وبالتالي، باشرت عدة برامج ترمي إلى إصلاح خدمة السجون في البلد.
    Por ello, la Relatora Especial se congratula de la iniciativa adoptada por la Sra. Andie Moss y el Instituto penitenciario nacional y de su proyecto de impartir una formación en el ámbito de la lucha contra los abusos sexuales en los organismos penitenciarios, locales, federales y de los estados. UN ولذلك ترحب المقررة الخاصة بالمبادرة التي اتخذها آندي موس والمعهد الإصلاحي الوطني وخطتهما الرامية إلى تدريب الوكالات الإصلاحية الولاياتية والمحلية والاتحادية في مجال سوء السلوك الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more