"penitenciarios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجون في
        
    • الإصلاحيات في
        
    • الإصلاحية في
        
    • السجون خلال
        
    • إصلاحيات
        
    • من موظفي الإصلاحيات على
        
    • بالسجون في
        
    38 reuniones con los servicios penitenciarios en el Ministerio de Justicia sobre el nombramiento de jueces adicionales en todo el país UN عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد
    Las economías obedecen a la demora en el despliegue de los oficiales penitenciarios en el primer trimestre del ejercicio económico UN الأفراد المقدمون من الحكومات وفورات تعزى إلى تأخر نشر ضباط السجون في الفصل الأول من الفترة المالية.
    Con la inauguración de 21 nuevas cárceles desde 1985, ha concluído el programa más ambicioso de construcción de establecimientos penitenciarios en Inglaterra y Gales desde la época victoriana. UN وأنجز أكبر برنامج لبناء السجون في إنكلترا وويلز منذ عهد الملكة فيكتوريا بفتح ١٢ سجنا جديدا منذ عام ٥٨٩١.
    Según los informes, algunos de los funcionarios penitenciarios en una prisión rural de California utilizan términos vejatorios para referirse a los reclusos afroamericanos. UN ويقال إن بعض موظفي الإصلاحيات في سجن ريفي في كاليفورنيا يشيرون بألفاظ بذيئة إلى السجناء الأمريكيين ذوي الأصل الأفريقي.
    Se llevaron a cabo actividades de concienciación para oficiales de la policía y la gendarmería en el Camerún, el Congo y el Gabón, y para funcionarios penitenciarios en el Camerún, con miras a hacer frente a la cuestión de la tortura de detenidos. UN وتم الاضطلاع بأنشطة التوعية لضباط الشرطة والدرك في غابون والكاميرون والكونغو ولموظفي المؤسسات الإصلاحية في الكاميرون بهدف التصدي لمسألة التعذيب في أماكن الاحتجاز.
    Oficiales de policía Visitas a establecimientos penitenciarios en 2006, 2007 y 2008 UN عدد زيارات مؤسسات السجون خلال الأعوام 2006، 2007 و2008
    Se prevé celebrar un seminario para debatir los resultados y formular estrategias regionales y nacionales para mejorar los sistemas penitenciarios en los países centroamericanos; UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات إقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى؛
    Se prevé celebrar un seminario para analizar los resultados y formular estrategias regionales y nacionales a fin de mejorar los sistemas penitenciarios en los países de la región. UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات إقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى؛
    38 reuniones con servicios penitenciarios en el Ministerio de Justicia UN عقد 38 اجتماعا مع دوائر السجون في وزارة العدل
    Magistrados y jueces de paz de 7 condados que participaron en sesiones de capacitación sobre el papel de los funcionarios penitenciarios en la administración de justicia UN قاضيا جزئيا وقاضي صلح في 7 مقاطعات شاركوا في دورات تدريبية بشأن دور ضباط إدارة السجون في إقامة العدل
    Asimismo, había inspectores oficiales nombrados por el Ministerio de Seguridad Pública, algunos de los cuales eran abogados del sector público, que podían visitar los centros penitenciarios en cualquier momento. UN وإضافة إلى ذلك، يسمح لزوار رسميين يعينهم وزير الأمن العام ويضمون محامي الحكومة بتفتيش السجون في أي وقت.
    2 cursillos de capacitación para funcionarios de prisiones sobre la gestión operacional del fortalecimiento de los sistemas penitenciarios en entornos después de los conflictos UN تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين لموظفي السجون على الإدارة التنفيذية لتعزيز نظم السجون في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع
    Se celebraron 71 reuniones con los directores de establecimientos penitenciarios en Darfur Septentrional; 63 en Darfur Meridional y 70 en Darfur Occidental. UN عقد 71 اجتماعا مع مديري مؤسسات السجون في شمال دارفور و 63 اجتماعا في جنوب دارفور و 70 اجتماعا في غرب دارفور.
    En la República Democrática del Congo y en Sierra Leona se impartió formación a oficiales penitenciarios en derechos humanos básicos y gestión de detenidos. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، دُرب موظفو السجون في مجال حقوق الإنسان الأساسية وإدارة شؤون المحتجزين.
    También en 2010 la UNODC realizó evaluaciones de las necesidades en materia de reforma de los sistemas penitenciarios en 11 países. UN وفي عام 2010 أيضا، أجرى المكتب تقييما لاحتياجات إصلاح السجون في 11 بلدا.
    El ACNUDH también prestó capacitación a 25 guardias penitenciarios en Conakry. UN وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً تدريباً ل25 من حراس السجون في كوناكري.
    El número fue inferior al previsto debido a que no había servicios de escoltas de seguridad disponibles y a las dificultades para organizarlos a fin de poder visitar los establecimientos penitenciarios en los que las Naciones Unidas no estaban presentes UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عدم إمكانية الوصول والصعوبة في ترتيب حراسة أمنية خلال زيارات السجون في غير وجود الأمم المتحدة
    En colaboración con el componente penitenciario de la UNMIL, varios oficiales de derechos humanos participaron en el entrenamiento de un grupo de oficiales penitenciarios en la cárcel central de Monrovia. UN وشارك مسؤولو حقوق الإنسان، بالتعاون مع عنصر الإصلاحيات بالبعثة، في تدريب مجموعة من ضباط الإصلاحيات في سجن منروفيا المركزي.
    En este sentido, se decidió alentar y financiar la implementación y el empoderamiento de las Escuelas de gestión Penitenciaria Provinciales, centros de excelencia en capacitación en servicios penitenciarios en el ámbito de las unidades federativas. UN وفي هذا المجال، تقرر تشجيع وتمويل تنفيذ مدارس لإدارة المصالح الإقليمية ومراكز امتياز للتدريب على الخدمات الإصلاحية في سياق الوحدات الفيدرالية، وتمكين تلك المدارس والمراكز.
    Presos de ambos sexos inscritos en los centros de formación profesional de los establecimientos penitenciarios en 2005 UN المساجين والسجينات الملتحقون بمراكز التأهيل والتدريب المهني في السجون خلال عام ٢٠٠٥ خياطة نجارة
    En la actualidad funcionan seis establecimientos penitenciarios en Bondiway, Buchanan, Monrovia, Kakata, Saniquellie y Gbarnga. UN ويوجد في الوقت الحالي، ستة مرافق إصلاحيات تقوم بعملها في بوندي واي وبوخانان ومونروفيا وكاكاتا وساني كويلي وغبارنجا.
    :: Capacitación de 12 efectivos penitenciarios en primeros auxilios y extinción de incendios UN تدريب 12 موظفا من موظفي الإصلاحيات على تقديم الإسعافات الأولية ومكافحة الحرائق
    Desde 2003, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha planificado, seleccionado o desplegado componentes judiciales y/o penitenciarios en todas las nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN 58 - وأخذت إدارة عمليات حفظ السلام، منذ عام 2003، تخطط وتختار وتنشر عناصر قضائية و/أو عناصر تتعلق بالسجون في جميع البعثات الجديدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more