"pensemos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفكر في
        
    • ولنتأمل هنا
        
    • ولنفكر في
        
    • دعونا نفكر
        
    • لنفكر في
        
    • دعنا نُفكّرُ بشأن
        
    • دعينا نفكر
        
    • لنفكر فى
        
    • نفكّر في
        
    • ولنتناول على
        
    • فكروا
        
    • ولنتأمل على
        
    • ذهنكم
        
    • متوترة بخصوص لقائي ب
        
    • فلنتأمل
        
    No pensemos en su fortalecimiento cuando el multilateralismo se debilita y fragmenta y la inmensa mayoría se ve relegada al ostracismo. UN ولعلنا لا نفكر في تعزيزها بينما يجري إضعاف تعددية الأطراف وتفتيتها وبينما يكون مصير الأغلبية الساحقة هو النبذ.
    pensemos en algunos otros ámbitos como ser la salud. TED دعونا نفكر في بعض المجالات الاخرى مثل ربما الصحة
    pensemos en Túnez, donde Mouheb Ben Garoui, activista de 24 años de edad, escribe en nuestro libro sobre cómo compatriotas suyos de toda condición y sin filiación política concreta bajaron a la calle para ocupar plazas y pedir voz y voto sobre el futuro del país. Facebook ayudó, pero principalmente porque amplió y aceleró el proceso. News-Commentary ولنتأمل هنا حالة تونس، حيث يحكي الناشط محب بن جروي، 24 عاما، في كتابنا كيف انطلق المواطنون التونسيون من كافة الطوائف والفئات إلى الشوارع لاحتلال الميادين والمطالبة بحقهم في تقرير مستقبل بلادهم. لا شك أن الفيسبوك ساعد كثيرا، ولكن ذلك كان في الأساس لأنه عمل على تضخيم العملية وتسريع وتيرتها.
    pensemos en la tragedia espantosa de la separación forzosa, las heridas horribles de la violación y el sufrimiento físico y moral que puede provocárseles a los seres que más queremos en el mundo. UN ولنفكر في المأساة المروعة للانفصال اﻹجباري، وفي الجراح التي لا تندمل التي سببتها جرائم الاغتصاب، وفي المعاناة البدنية والمعنوية التي يمكن أن تصيب أعز الناس علينا في عالمنا.
    Si somos presidentes pensemos en la vida, en la humanidad, en cómo salvar al planeta Tierra, en la cuestión del cambio climático que está en debate permanente en el mundo entero. UN وبالتالي، وبما أننا هنا بوصفنا رؤساء، لنفكر في الحياة، والبشرية، وكيفية إنقاذ كوكب الأرض، وقضية تغير المناخ التي تشكل موضوعا لمناقشة متواصلة في جميع أنحاء العالم.
    Ahora pensemos en otras industrias. TED لذا دعونا الآن نفكر في الصناعات الأخرى.
    pensemos en la vida urbana, no hoy, y no en el pasado, sino digamos en 100 años, TED ودعونا نفكر في حياة الحضر ، ليس اليوم وليس في الماضي ، ولكن ماذا عن المائة عام القادمة ؟
    Y pensemos en otro ejemplo: trabajar con niños en sistemas de acogida. TED لذلك دعونا نفكر في مثال آخر: العمل مع الأطفال في الرعاية.
    En tercer lugar, pensemos en la regulación y, desde luego, debemos pensar en esta opción. TED ثالثًا، يمكننا التفكير في التنظيم، وبالتأكيد علينا أن نفكر في هذا الخيار.
    pensemos en primer lugar en el cambio de la naturaleza de los hogares. De 1980 a 2010, el porcentaje de “hogares” compuestos por sólo un hombre o una mujer aumentó del 26 por ciento al 33 por ciento, mientras que el de las parejas casadas disminuyó del 60 por ciento al 50 por ciento. News-Commentary ولنتأمل هنا أولاً الطبيعة المتغيرة للأسر. ففي الفترة من 1980 إلى 2010، ارتفعت حصة "الأسر" التي تتألف من رجل واحد أو امرأة واحدة من 26% إلى 33%، في حين انخفضت حصة الأسر التي تتألف من زوجين من 60% إلى 50%.
    pensemos en la depresión, la enfermedad mental más común, que se debe distinguir de la tristeza, la decepción o la frustración que todos experimentamos en nuestra vida. En sus memorias de 1989, Darkness Visible (“Esa visible obscuridad”), William Styron considera con razón que “depresión” es una palabra insuficiente para referirse a una afección debilitante, que se caracteriza por desesperanza, desamparo y terror. News-Commentary ولنتأمل هنا الاكتئاب، وهو المرض العقلي الأكثر شيوعا، والذي يجب تمييزه عن الحزن أو خيبة الأمل أو الإحباط، وهي المشاعر التي نجربها جميعاً في حياتنا. في مذكراته التي نشرت عام 1989 بعنوان "الظلام المرئي" يعتبر ويليام ستايرون "الاكتئاب" كلمة ضعيفة لوصف حالة منهِكة تتميز باليأس والعجز والرهبة.
    pensemos en el impacto que tendrá la campaña de libros de texto de Yuan en los 28 millones de estudiantes universitarios, que solo tendrán material de estudio deficiente. ¿Cómo se espera que estos estudiantes compitan en la economía global cuando se ha puesto en riesgo de esta manera su educación? News-Commentary سوف تتكبد الصين ثمناً باهظاً لهذا الخطأ. ولنتأمل هنا التأثير الذي تخلفه حملة يوان ضد الكتب الدراسية على 28 مليون طالب جامعي في الصين، والذين سوف يحرمون من كل ما يزيد على المواد الدراسية التي هي دون المستوى. فكيف نتوقع من مثل هؤلاء الطلاب أن يتمكنوا من المنافسة في الاقتصاد العالمي، بعد الانتقاص من تعليمهم على هذا النحو؟
    Hoy le digo: olvidemos el pasado y pensemos en el bien de nuestros hijos y nietos. UN وأنا أقول له اليوم: لننس الماضي ولنفكر في رفاه أولادنا وأحفادنا.
    Pero primero, pensemos en los usuarios. TED لكن أولاً، دعونا نفكر بالزبائن.
    pensemos en eso mientras compartimos este queso. Open Subtitles لنفكر في ذلك , بينما نتشارك هذه الجبنة
    pensemos en esto antes de hacer algo. Open Subtitles دعنا نُفكّرُ بشأن هذا قبل ان نَعمَلُ أيّ شئُ.
    pensemos en quiénes son los que marcan la tendencia. Open Subtitles مرحباً، قهوةمن فضلك. دعينا نفكر .منيستطيع. أن يكون نموذجا للأخرين؟
    pensemos en ello. Si hacen enojar a la anfitriona, no los va a sentar. Open Subtitles لنفكر فى هذا الموضوع ,أنت تزعج مضيفة المطعم ,هى لن تجلس معك
    Es una buena pregunta. pensemos en ello un momento. Open Subtitles هذا سؤال جيد دعنا نفكّر في الموضوع قليلاً
    Por ejemplo, pensemos en el aspecto de mitigación de la pobreza del desarrollo humano. UN ولنتناول على سبيل المثال الجانب المتعلق بتخفيف حدة الفقر من جوانب التنمية البشرية.
    pensemos en los chicos hoy en la primavera árabe y se ve algo como esto en marcha. TED فكروا بالصغار اليوم في الربيع العربي و سترون شيئاً مماثلاً لما يجري هنا.
    Por supuesto, mientras que los acuerdos financieros complicados nos permiten avanzar económicamente, también crean peligros. pensemos en el andamiaje y los equipos en torno a las obras de construcción. News-Commentary بطبيعة الحال، ورغم أن الترتيبات المالية المعقدة تسمح لنا بالتحرك نحو الأمام اقتصادياً، إلا أنها قد تؤدي أيضاً إلى خلق مخاطر جديدة. ولنتأمل على سبيل المثال السقالات والمعدات المحيطة بمواقع البناء. قد يتعثر الناس أحياناً في المعدات، أو قط تسقط إحدى القطع من السقالات، فيؤدي ذلك إلى عواقب مأساوية.
    Todo lo que pasan en las noticias... es un truco para que no pensemos en la guerra, eso es. Open Subtitles كل ما يجري في الأنباء إنها مجرد حيلة لتشتيت ذهنكم عن الحرب الحقيقية هذا كل شيء
    pensemos en un país que haya estado profundamente afectado por una grave sequía, y que ya no pueda sostenerse debido a que su energía eléctrica ya no funcione y no tenga agua potable, y que ya no pueda producir cosechas para alimentar a la población. UN فلنتأمل أي بلد ظل يتأثر تأثيرا عميقا بالجفاف الحاد، ولم يعد بوسعه أن يحافظ على نفسه بسبب تعطل طاقته الكهرومائية وعدم توفر مياه الشرب فيه؛ ولم يعد بوسعه أن ينتج المحاصيل لتغذية شعبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more