Esa renuncia puede causar temporalmente o, en el peor de los casos durante un largo plazo, la apatridia del interesado. | UN | وقد يؤدي هذا التخلي إلى انعدام مؤقت لجنسية الشخص المعني، أو في أسوأ الحالات في انعدامها بصورة دائمة. |
La mundialización, que conlleva tanto retos como oportunidades, puede llevar también a un aumento de la vulnerabilidad y, en el peor de los casos, a un aumento de la marginalización. | UN | وحيث أنها تنطوي على تحديات وفرص، في نفس الوقت، فيمكن أن تؤدي أيضا إلى تزايد الضعف، وإلى زيادة التهميش، في أسوأ الحالات. |
La falta de ética de los miembros puede conllevar sanciones y, en el peor de los casos, la exclusión. | UN | وقد يؤدي سوء تصرف عضو من الأعضاء إلى فرض عقوبات عليه وإلى طرده في أسوأ الأحوال. |
En el peor de los casos, el resultado podría ser grave, habida cuenta del volumen limitado de la reserva. | UN | وفي أسوأ الأحوال يمكن أن تكون النتيجة قاسية نظرا لمحدودية حجم الاحتياطي. |
Los Estados Miembros a los que se consultó convinieron en que también había que proceder a la planificación de contingencia para otras eventualidades, e incluso prepararse para el peor de los casos. | UN | ٧١٧ - وقد وافقت الدول اﻷعضاء التي استشيرت في اﻷمر على أنه ينبغي السير أيضا في التخطيط للطــوارئ إذا تحققت احتمالات أخرى، بما في ذلك أسوأ الفروض. |
En el peor de los casos, la hormiga comenzaría justo al lado de la boquilla, y se alejaría de ella. | TED | أسوأ سيناريو ممكن حدوثه هو أن النملة ستبدأ مباشرة من ناحية أنبوب السحب، وتسير بعيداً. |
Y podría ayudarnos a evitar ese ciclo de retroalimentación en el peor de los casos. | TED | ويمكن أن يساعدنا أيضًا في تفادي حلقة التغذية العكسية التي تمثل أسوأ الظروف. |
Vale, si seguimos viviendo en el miedo a que ocurra el peor de los casos cada vez que nos separamos, nunca romperemos nuestra codependencia. | Open Subtitles | حسناً ' إذا استمرينا في العيش في خوف أسوأ السيناريوهات التي تحدث في كل وقت ننفصل فيه |
En el peor de los casos, pueden radicalizar el discurso político e incluso llevar a un nuevo conflicto. | UN | وهم في أسوأ الحالات يمكنهم إضفاء طابع التطرف على الخطاب السياسي بل ويفضوا إلى تجدد الصراع. |
En el peor de los casos las agencias de empleo son la fachada de actividades de tráfico en las que los migrantes terminan sometidos al trabajo forzoso. | UN | وفي أسوأ الحالات تكون وكالات التوظيف مجرد واجهة للاتجار، مما يوقع العمال في أعمال السخرة. |
Con frecuencia sufren discriminación, explotación y violencia y, en el peor de los casos, se convierten en víctimas de traficantes sin escrúpulos. | UN | وهم يواجهون غالباً التمييز والاستغلال والعنف وفي أسوأ الحالات يصبحون ضحايا للمُتَّجرين المتوحشين. |
R. A. alegó que una persona cuya madre es armenia corre el riesgo de perder su nacionalidad y, en el peor de los casos, de ser asesinada. | UN | وادّعى ر. أ. أن الأشخاص المنحدرين من أم أرمنية معرضون لخطر فقدان الجنسية أو التعرض للقتل في أسوأ الحالات. |
Mencionó que el tratado propuesto sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre (PPWT) tenía por objeto prevenir el peor de los casos hipotéticos. | UN | فذكر أن معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي المقترحة وُضعت اتقاءً لسيناريو أسوأ الحالات. |
En el peor de los casos me haré pasar por el amigo afeminado de las chicas populares. | Open Subtitles | في أسوأ الحالات سأختار مكان كمخنث لمعاشرة أشهر فتيات المدرسة الليلة ، في حفلتي |
Muy a menudo son acusados de entrometidos y, en el peor de los casos, de terroristas o agentes enemigos. | UN | وكثيراً ما تتهم بأنها تتدخل في ما لا يعنيها أو في أسوأ الأحوال إرهابية أو من وكلاء العدو. |
El autor no desempeñaba ninguna función en la parte financiera de la Fundación y, en el peor de los casos, hubiera incurrido en incumplimiento de contrato. | UN | ولم يكن لصاحب البلاغ دور في الجوانب المالية للمؤسسة، وقد كان في أسوأ الأحوال مُخلاً بالعقد. |
El restablecimiento de la autoridad del Estado y el respeto de las leyes del país se asimilan frecuentemente, en el mejor de los casos, a limitaciones, y en el peor de los casos, a acciones arbitrarias, en momentos en que un país no puede involucrarse en proyectos de desarrollo sin orden ni disciplina colectiva. | UN | فكثيرا ما تقترن في اﻷذهان عملية إعادة إقرار سلطة الدولة واحترام القوانين، في أحسن الفروض، بوجود العوائق والقيود، وفي أسوأ الفروض باتخاذ الاجراءات التعسفية ولو أنه لا يمكن ﻷي بلد أن ينخرط في مشاريع إنمائية دون نظام أو انضباط عام. |
Podemos prevenir el peor de los casos. | TED | يمكن أن نمنع أسوأ سيناريو محتمل. |
Pensé que en el peor de los casos, podríamos tomar una habitación... | Open Subtitles | كنت أفكر أنه في أسوأ الظروف إن تأخرنا يمكننا استجئار غرفة |
El informe implica, en el peor de los casos, mala administración [por parte del individuo] y no hace ninguna denuncia fundamentada de corrupción. | UN | ويوحي التقرير على أسوأ تقدير بوجود سوء إدارة من جانب [الفرد] ولا يقدم إدعاءات بالفساد يمكن دعمها. |
y lo habitual es usar valores conservadores a fin de destacar el peor de los casos. | UN | ومن المعتاد استخدام القيم المتحفظة لأجل تسليط الضوء على أسوأ حالة. |
No, el peor de los casos es que me hagas fastidiar... | Open Subtitles | لا أسوء الحالات هو أن تغضبيني انت لن تسمح لنا بإنقاذ فتى عمره 8 سنوات |
La escasez de programas de prevención no puede atribuirse hoy en día a la falta de información. Es imputable, en cambio, a la escasez de recursos financieros, técnicos o de personal y, en el peor de los casos, a un compromiso insuficiente. | UN | ولا يمكن في أيامنا هذه أن يُعزى النقص في برامج منع الجريمة إلى نقص المعلومات؛ وإنما يمكن أن يُعزى إلى نقص الموارد المالية أو التقنية أو الشخصية، أو إلى عدم كفاية الالتزام في أسوأ الاحتمالات. |
Las armas sólo se usan en el peor de los casos. | Open Subtitles | البنادق الخاصة بك ليست هناك سوى لأسوأ السيناريوهات. |
Soy consciente de eso, pero aún así, no tiene sentido especular con el peor de los casos, ya que todavía no hemos llegado a eso. | Open Subtitles | أنا أدرك ذلك، لكن لا توجد جدوى من التكهن بأسوأ الأحوال.. لم نصل هناك بعد |
Por mucho que no parezca estamos aquí para dañarlos, para matarlos, y les aseguro, a los dos, no es el peor de los casos. | Open Subtitles | كما يبدو بأننا هنا لإيذائك, لقتلك أنا أضمن لك كلاكما هذه أسوء حالة |
Los que ocupan el poder a menudo olvidan o ignoran las necesidades de las poblaciones de las zonas rurales y las minorías, y en el peor de los casos los poderosos los explotan. | UN | وكثيرا ما ينسى أو يتجاهل ذوو السلطة احتياجات سكان الريف والأقليات، وفي سيناريو أسوأ الافتراضات يستغل ذوو السلطة أفراد سكان الريف والأقليات. |
En el peor de los casos, puede llevar a condiciones que desaten guerras preventivas. | UN | وفي أسوأ الظروف، يمكن أن يؤدي إلى ظروف تفضي إلى حروب وقائية. |